Où vont ces destins qui se nouent pour nous rentre inséparables ?
那交织无法分离要将我们带?
Ils ont pris leur destin en main.
他们正将自己掌握在自己手中。
Elle prend enfin en main son destin.
它终于把掌握在自己手中。
Battus, les Rossoneri laissent la Juve libre de son destin à huit journées de la fin.
本轮比赛失利之后,Rossoneri让对手Juventus在联赛结束八轮之前取得了领先。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天正在掌握自己。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全掌握自己。
L’ indépendance fut toujours mon désir, la dépendance mon destin.
独立我欲,依赖我。
Les enfants libérés de façon informelle connaissent des destins divers.
非正式离队儿童有各种不同经历。
Ce sont en effet les peuples qui prennent en main leur destin.
因而,是人民决定了他们自己。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经掌握自己。
Comment ne pas comprendre que ces pays ont des destins croisés?
我们怎么能不看到,这些国家有着共同?
Les autorités iraquiennes tiennent dans leurs mains le destin de leur pays.
伊拉克国家掌握在伊拉克当局本身手中。
Il nous incombe donc de prendre le destin du monde dans nos mains.
因此,我们有责任把世界掌握在我们自己手中。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须掌握自己。
Le peuple congolais doit déterminer son destin sans l'ingérence étrangère de parrains.
刚果人民必须决定他们自己,不受外国主子干涉。
Nous devons remporter ce combat; nous tenons dans nos mains notre destin.
我们应该赢得这场战争;我们在我们自己手中。
Il faut maintenant que la Bosnie-Herzégovine prenne davantage en main son propre destin.
波黑现在应该依靠自己力量,为自己做更多事情。
Les nations ont plus que jamais des destins liés les uns aux autres.
各国比以往任何时候更加完全交织在一起。
Le destin de celui qui deviendra l'unificateur des tribus turques et mongoles de l'Asie centrale.
谁将主宰中亚,蒙古和土耳其。
N'hésitons plus, si le destin nous a séparer, laissons le vent disperser nos attaches.
让我们不在徘徊,如果注定失散,就让寒风吹散那曾经留恋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apprend tout effrayé son funeste destin.
却发现公主失踪了。
Tout dépend de son immobilité: le destin de l'appareil, l’attitude du serpent.
飞机的命运,和蛇的态度。
Le destin. - Un autre coup du sort.
这是命运。-又是命运的安排。
Que de destins manqués d’écivains ou de poètes parmi nous !
中原本有多少人可以成为作家和诗人哪!
Nous sommes le 29 août, dans 48 heures le destin d'Amélie Poulain va basculer.
今天是8月29日,48后,艾米丽·普兰的命运会有惊天动地的改变。
Leur propre destin leur est lointain.
他觉得自己的前程还远大。
À moi de refuser qu'un destin trop beau sonne faux.
要拒绝看上去完美但虚假的命运。
Qu'avons-nous à voir là-dedans ? Les centaures se soumettent aux décrets du destin.
那件事和有什么关系? 马人关心的是星象的预言!
Les destins sont bien fatals pour d’aucuns et trop prodigue ou trop protecteur pour d’autres.
对于一部分人,命运是残酷无晴的,而对于另一部分人,又过于慷慨或过于爱护。
Le destin du fauvisme s'achèvera deux ans après le scandale du Salon d’automne de 1905.
野兽派在秋季沙龙1905年的绯闻后两年将其购买。
Ils s’accroupissent, adossés les uns aux autres, dans une espèce de destin taudis.
他彼此背靠着背,蹲在一种黑洞似的命运里。
Le destin du fauvisme s'achèvera deux ans après le scandale du Salon d'automne de 1905.
这位野兽派的画家在1905年秋季展览会的丑闻后完成了使命。
Le destin est donc à l'intérieur du cône de lumière.
“光锥内就是命运。”
Si tu connaissais l’histoire du violon, tu saurais que le destin en a décidé ainsi.
如果你知道提琴的故事,你就会知道提琴的命运就是如此。
Un cadeau du destin pour mon anniversaire : mon ordi a planté !
的电脑死机了!
Dont le destin est de prendre la place laissée vacante par les " populations inférieures" .
他的命运是填补“下层人民”留下的空缺。
Je défendrai l’Europe, la communauté de destin que se sont donnés les peuples de notre continent.
将捍卫欧洲,这一由欧洲各国人民组成的命运共同体。
Au fait, se disait-il à lui-même, il paraît que mon destin est de mourir en rêvant.
“事实上,”他对自己说,“看来的命运是作着梦死。
Mais je veux moi vous dire très clairement : notre destin est d'abord en Europe.
欧洲是命运的共同体。
Ton père l'a beaucoup aidé, mais il faut croire que le destin ne voulait pas nous réunir.
你父亲在这方面起了大的作用,但是不得不相信命运就是不愿让结合在一起。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释