La vie d’Hoffmann était destinée à être un film romantique.
霍夫曼的生平注定会成一部浪漫主义影片。
A maintenant deux multi-voiture destinée à prendre le milieu urbain de prestation de services.
目前拥有多俩汽车专门用于周边城市接送货服务。
Les marchandises doivent être destinées à un usage personnel.
货品需自用的用途。
Cette poulie est destinée au levage des fardeaux.
这滑轮是用来吊重物的。
Nous avons tous les ans un certain nombre de bourses françaises destinées aux étudiants chinois.
每年我们都中国学生提供一定数目的法国奖学金。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Comment la nature humaine prend-elle donc son origine de la destinée ?
那么性又是如何自出的呢?
Marchandises «étrangères» destinées à un chantier de grands travaux.
用于大型工程的进口货物。
Collection d'essais en poche destinée au grand public et aux étudiants.
面向关心公共政策和国际事务的大众和大中学生的简装读物。
On joue avec la destinée d'un peuple en échange de quelques votes en Floride.
了换取佛罗里达的一些选票,一国民的运正被置于危险的。
Le Gouvernement continuera à examiner les politiques et mesures destinées à éliminer les stéréotypes sexistes.
加坡政府将继续审查我们的政策和措施,以消除性别角色陈规定型观念。
La Thaïlande a une politique destinée à régler le problème de l'immigration illégale.
泰国已出台了解决非法移民问题的政策。
Je vais vous présenter aujourd'hui deux propositions destinées à nous faire progresser vers cet objectif.
今天我向各位提出两项建议,就是了推进这项目标。
Chaque pays a sa propre destinée et ses propres dates à commémorer.
每国家都有其自己的运和自己的纪念日。
10.4.3 Les modifications destinées à éliminer les stéréotypes ont été étendues aux sports scolaires.
3 反对性别定型观念的变化已经延伸到学校的体育运动中。
Le sionisme était une révolte contre la destinée.
犹太复国主义是对运的反抗。
L'assistance internationale destinée à reconstruire l'économie d'un pays est un complément essentiel de cet effort.
国际援助重建经济是对这项工作的重要补充。
Une académie des arts destinée aux enfants fonctionne avec succès à Kiev.
另一成功事例是基辅的儿童艺术学院。
Le Mexique se réjouit du niveau accru des contributions volontaires destinées aux programmes d'assistance technique.
墨西哥欢迎技术援助方案自愿捐款的增加。
Ces mesures étaient destinées à la population civile et aux réfugiés présents sur les campus.
采取这些措施是了更好照顾在校园的平民口和难民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant.
人类的命运就是不停地失败。
Non. pas tous. Mais la plupart sont destinées au marché étranger.
不, 不是全部,但是大部分产品都面向海外市场。
Cornudet, les écoutant, souriait en homme qui sait le mot des destinées.
戈尔弩兑面静听这类的话面用懂得命运之说者的样子微笑。
Voyons maintenant 5 propositions destinées aux niveaux plus avancés, pour diverses raisons.
现在看看适合更高级学习水平的五部电视剧或电影,出于各种原因把它列为更高级水平。
Est-ce que nos destinées maintenant ne sont pas communes.
“道的命运不是共同的?”
Elle est destinée à traduire une amitié qui n'a pas encore évolué vers l'intimité.
它旨在表现尚未演变成亲密关系的友谊。
Aujourdùhui, CONSOMAG vous dit tout sur la téléassistance destinée aux seniors.
今天,CONSOMAG要告诉你有关远程协助老年人的信息。
Elle commençait, ce soir-là, une tapisserie destinée à la chambre de Jean.
这天晚上,她开始做方预定给的房间里的挂毯。
Elle n'est pas destinée à l'auto-diagnostic ou au diagnostic d'autrui.
它不适用于自诊断或对他人进行诊断。
Elle n'est pas destinée à traiter ou à diagnostiquer une quelconque maladie.
它不是用来治疗或诊断任何疾病的。
Plusieurs milliers de kilos de viande, destinée à être séchée, furent emmagasinés à bord.
就这样,几千公斤的肉被晾得干干的,放进船内库存起来。
A quoi tiennent les destinées des nations !
瞧个国家的命运到底是由什么操纵的哪!
Elle est destinée à des fins informatives et éducatives uniquement.
它仅出于提供信息和教育的目的。
Lutter contre ma destinée me parut alors impossible.
看来是不可能改变的命运了。
Mais c'est une révolution destinée exclusivement aux hommes.
但这是场专门针对男性的革命。
Et 27,6% de notre électricité reste destinée au chauffage.
27.6%的电力仍然用于供暖。
La fumée emporte vers le ciel cette part destinée aux dieux.
祭祀神灵的那部分被烟带到了空中。
C'est dans sa destinée la plus évidente.
这是最显而易见的命运。
La direction de la queue de la cuillère révèle la destinée.
勺子尾巴的方向揭示了命运。
C’en était fait. Marius aimait une femme. Sa destinée entrait dans l’inconnu.
全完了。马吕斯爱上了个女人。他的命运进入了未知的境地。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释