Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到的是对我国的抨击。
La diatribe sans précédent et partiale lancée par le représentant de l'Égypte ne se réfère qu'à la situation d'un groupe d'enfants en particulier et va à l'encontre de l'esprit universel des deux projets de résolution dont nous sommes saisis.
埃及代表空前片面的谩骂,只针对一个具体的儿童群体的状况,违反了我们面前的两项决议草案的普遍精神。
Ce nouveau support électronique est pour l'UNITA une autre tribune mondiale où les rebelles peuvent lancer leurs diatribes politiques contre le Conseil de sécurité et ses initiatives visant à ranimer le processus de paix dans un pays déchiré par la guerre.
这个新的电子版为安盟提供了另一个全球性论坛,让叛军对安全理事会及其为遭受战祸的安哥拉恢复和平进程的努力进行政治抨击。
M. Issacharoff (Israël) (parle en anglais) : Je suis désolé de devoir prendre la parole pour exercer le droit de réponse de ma délégation, mais le représentant de Bahreïn a choisi de consacrer son intervention presque exclusivement à une diatribe contre mon pays.
伊萨恰洛夫先生(以色列)(以英语发言):我对我国代表团不得不行使答辩权发言感到遗憾,但巴林代表有意使其发言几乎全部是在攻击我国。
La fête s'est poursuivie dans les bars et les tavernes de la ville, et dans les quartiers généraux des organisations contre-révolutionnaires, monopolisant les ondes, tous ensemble, dans des diatribes enflammées et des menaces ouvertes contre quiconque, à Miami, s'opposerait à ce mauvais coup contre l'île.
他们在酒吧和酒馆、反革命组织部总部的庆祝活动一直持续到很晚,利用喧闹的无线电电波,对所有在迈阿密的反对这些反古巴错误行为的人都进行厚颜无耻的辱骂和威胁。
Des diatribes qui vont bien au-delà des problèmes actuels et qui attaquent l'existence même d'Israël, dénigrent les enseignements juifs et remettent au goût du jour les vieux clichés antisémites, coïncident avec le rituel consistant à brûler les dirigeants israéliens en effigie afin de galvaniser l'émotion populaire.
谩写的对象超越当前问题,它攻击以色列本身的存在,诽谤犹太教义,反复反犹太人传闻,同公开焚烧以色列领导人的肖象,以期激发人民情绪。
Ces allégations irresponsables s'inscrivent dans le cadre des diatribes habituelles d'un petit groupe qui ne parvient même pas à maintenir son contrôle sur toute la capitale du pays, mais qui a pris l'habitude de faire de l'Éthiopie un bouc émissaire chaque fois qu'il se sent acculé.
他们一小撮人甚至都没有控制本国首都大半部分,在走投无路却惯于拿埃塞俄比亚当替罪羊;他们提出这一不负责任的指责,只是重演谩骂之故伎而已。
Le contexte de la menace proférée par M. Rafsanjani à l'encontre d'Israël est une longue diatribe anti-israélienne et antioccidentale dans laquelle non seulement la politique israélienne est attaquée, mais la légitimité de l'État d'Israël et son droit même à exister sont contestés.
拉夫桑贾尼威胁以色列的言论是反以色列和反西方的冗长诽谤,它不仅攻击以色列的政策,而且攻击以色列国的合法性及其生存权利。
En réponse à la déclaration faite précédemment par le représentant de Cuba, l'intervenant dit avoir espéré que les travaux de la Commission seraient centrés sur les points à l'ordre du jour et signale que la délégation des États-Unis est ouverte au dialogue mais pas à la diatribe.
在回答古巴代表团之前所作的发言,发言人指出,希望委员会的工作集在计划的议题,指出美国代表团愿意对话,但不愿抨击谩骂。
Apparemment, une simple référence à la ville de Erevan en tant que siège du parti Dachnak, dans le cadre de la communication à la communauté internationale d'informations importantes ayant un lien direct avec des points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, suffit pour déclencher des diatribes de la part du Représentant permanent de l'Arménie.
显然,即使在向国际社会传达对于大会工作议程项有直接影响的重大揭露事件,只是提到达什纳科党所在地埃里温市就足以厉害到激起亚美尼亚常驻代表的粗言谩骂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。