C'est un héros digne de ce nom.
他称上是个英雄。
Reste toujours digne et intègre à toi-même.
永远保持自尊和正直。
Cela n'est pas digne que vous vous y arrêtiez.
这不值您注意。
Entreprise digne de confiance, un service de qualité, des prix raisonnables.
本公司誉良好,服务优良,价格合理。
Le président est d'une ponctualité digne d'une horloge suisse.
主任的守时,能与瑞士的钟表媲美。
Les aspects suivants sont particulièrement dignes d'attention.
下列几个方面特别值注意。
Dans notre honnête et digne de confiance, bas prix, le client d'abord.
我们本着诚实守,价格低廉,客至上的原则。
De haute qualité, durée de vie, et digne de la confiance des utilisateurs.
品质优良,,值用。
Un monde digne des enfants est un monde digne de tous.
一个适合儿童生的世界是一个适合所有人生活的世界。
Les grands progrès accomplis en Bosnie-Herzégovine sont véritablement dignes d'éloges.
在波斯尼亚和黑塞哥维那取的重大成就非常值称赞。
Aux yeux de Dieu, les personnes les plus dignes sont les plus pieuses.
在上帝眼里,最有尊严的人们是那些最虔诚的人们。
Les pays les moins avancés restent particulièrement dignes d'attention dans ce contexte.
在此方面,最不发达国家应当继续受到特别的重视。
Company a été créée en 1995, pour être honnête et digne de confiance.
公司于1995年成立,以诚实守的原则。
La Société a une grande force et une superbe technique, honnête et digne de confiance.
本公司实力雄厚,工艺精湛,诚实守。
Le travail réalisé par son personnel dans des conditions aussi dangereuses est digne d'éloges.
工程处工作人员在如此危险的条件下开展工作,令人称道。
Premièrement, la nécessité de garantir des conditions de vie dignes à tous les humains.
首先,必须保证所有人有尊严的生活条件。
Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.
我们必须首先使我国适宜于儿童。
Nous pensons que c'est un honnête et digne de confiance, sérieuse et responsable partenaires qualifiés.
相我们是一个诚实守、认真负责的合格的合作伙伴。
Leurs produits couvrent une large gamme de haute qualité et digne de confiance par l'utilisateur.
其产品涉及广泛,品质优良而深受用。
Au total 101 agences et organisations dignes de retenir l'attention ont soumis des propositions.
共有101个呼吁机构和组织提交了提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ne serait ni digne ni équitable.
这是既不高尚也是不平等。
C'est bien le digne fils de son père!
这才是我好儿子!
Faire de grands numéros digne d'un petit singe.
变着花样戏法 却只换来一只小猴。
Ce digne substitut a brûlé, anéanti la lettre ?
“那位可代理官还烧毁你那封信?”
Et pourquoi, mon digne ami ? demanda le major.
“我可朋友,这话怎讲?”校问。
Oui, encore une heure, » répondit le digne major.
“好,再等一个钟头。”可校回答。
Ils furent dignes, mais ils ne furent pas augustes.
他们有面子,却仪。
Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.
哪怕是未来圣人,也会认为这个乐趣是同他身份相称。"
Hélas ! cria-t-il, voilà un tour digne de l’Ancien Monde.
“哎哟!这一招倒比得上旧大陆杰作。”
Bon, voilà des gens dignes de foi, dit Glenarvan.
“这不就好吗?这些人话都靠得住呀。”爵士说。
Ces dignes personnages s’assirent ; la cafetière sauta légèrement sur la table.
这些政要坐下来;咖啡壶在桌上微微滑动。
Chez Louise. On prépare une bûche digne des plus grandes tables.
在露易丝这里,我们准备做一份和最大餐桌相配木柴蛋糕。
Le fils du baron paraissait en tout digne de son père.
男爵儿子样样都跟父亲并驾齐驱。
Là, nous venons de le dire, tout est noble, pur, digne, honnête.
在那里,我们指出,一切都是高尚、纯洁、尊贵、诚实。
Tu n'es vraiment pas digne de reprendre la société de papa.
你真不值得接管爸爸公司。
Le digne garçon trouvait cela tout naturel !
这位可同伴认为这是非常自然事情。
Monsieur le maire est sans doute cousin du feu évêque de Digne ?
不揣冒亲吧?
Il brandissait de la main une branche énorme, digne houlette de ce berger antédiluvien.
他手里挥舞着一根巨大树枝,对于这位古代牧人来讲,是根道道地地牧杖!
On a des scènes d'action dignes d'Hollywood avec Paris pour décor.
有几幕动作场景堪称达到好莱坞标准。
Eh bien, monsieur, mon digne monsieur, savez-vous ce qui va se passer demain ?
可是,先生,我尊贵先生,您知道明天会发生什么事吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释