有奖纠错
| 划词

On doit discerner le bien du mal.

我们要辨别善与恶。

评价该例句:好评差评指正

On doit apprendre à discerner le bon du mauvais.

应该学会辨别好与坏。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments éventuels d'un accord peuvent y être discernés.

在这进步中,可以看到可能取得协议的因素。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette tristesse indéniable, nous discernons une lueur d'espoir.

然而,就在这似乎令人灰心失望的气氛中,我们看到一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Il discerne là une situation probable de sous-déclaration des disparitions.

工作组怀疑存在少报失踪象的问题。

评价该例句:好评差评指正

On discerne toutefois des signes de revitalisation grâce aux pourparlers indirects.

然而,通过间接对话重新激活谈判的信号。

评价该例句:好评差评指正

On commence seulement à discerner ses effets sur l'égalité des sexes.

全球化对两性问题的始得到澄清。

评价该例句:好评差评指正

Les pays riches ne discernaient aucun lien entre colonialisme et racisme.

富裕国家不认为殖民主义与族主义有什么关系。

评价该例句:好评差评指正

L'impact en est très récent; on peut cependant discerner déjà certaines tendances.

最近才;但已可以看一些趋势。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est possible de discerner certains traits communs, en particulier au niveau régional.

不过,还是可以找到一些带有共性的方面,特别是在区域一级。

评价该例句:好评差评指正

On a quand même du mal à discerner le niveau de contribution du CCR.

不过,区域合作框架的贡献程度难以清楚辨别。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE a discerné les liens entre environnement, diversité culturelle et biologique et développement durable.

环境规划署确认环境、文化和生物多样性与可持续发展之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il est difficile de discerner les améliorations importantes apportées par les initiatives actuelles.

事实上,很难看目前展的各项活动取得哪些重要成果。

评价该例句:好评差评指正

On peut discerner trois réponses juridiques différentes pour le traitement des problèmes liés à l'informatique.

在处理与电脑相关的问题过程中可以看到三法律对策。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons discerner les tâches que nous sommes le mieux à même d'accomplir.

我们希望设法取得最佳成果。

评价该例句:好评差评指正

Le recul aidant, nous discernons les signes que nous n'avons pas su lire alors.

在回顾过去,我们看到有些迹象当时未得到辨别。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, divers facteurs influent sur ces faits positifs et empêchent de discerner clairement les évolutions durables.

但是,上述正面结果能否实,要受若干因素的,而且很难确定哪些改变是永久性的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, on ne discerne guère de progrès sur ce chapitre dans le rapport du Secrétaire général.

不过,从秘书长的报告中看不在这个问题上有什么进展。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nos interlocuteurs n'a pu discerner de divergence entre nous car il n'y en avait pas.

任何参加会谈的人都看不我们之间有任何分歧,因为不存在分歧。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons dit l'année dernière, nous pensons que l'on peut discerner un plan général de réforme.

正如我们去年所说,我们认为,改革一揽子计划的粗略的轮廓是可以看见的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


synopse, synopsie, synopsis, synoptique, synorchidie, synorogénie, synorogénique, synostose, synovial, synoviale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne put discerner l’environnement alentour car il fut forcé d’avancer, pressé par les individus.

罗辑没能看清周围的环境,被这些人簇拥着向前走。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Mais l'émetteur reste capable de discerner plusieurs ordres simples grâce à la reconnaissance vocale.

它还能识别我的许多简单的语音命令。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait rien compris à tout ce qui s’était passé depuis huit jours dans le cœur de Mathilde, mais il discerna le mépris.

于连对八天以来的玛蒂尔德心中的变化茫他分辨得出鄙视。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Les grains de l'image révélaient à première vue une obscurité complète, mais on pouvait discerner en l'observant de plus près quelques infimes taches de lumière d'étoiles.

照片粗看一片黑暗,细看有光点点。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur les images, il fait sombre et effectivement, on discerne au milieu du mouvement de foule une femme avec un sac à dos rouge traînée au sol par des policiers.

图像很暗,我们在人群中间可以看到警察把一个背着红背包的女子拖倒在地。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À mi-hauteur d’un arbre habillé de vigne vierge, elle greffait et faisait épanouir, impossible à discerner nettement dans l’éblouissement, un immense bouquet comme de fleurs rouges, peut-être une variété d’œillet.

在一棵缠着野葡萄藤的树的中间,阳光嫁接上并且催开了一大束红花,太耀眼,不可能辨别得太清楚,多是康乃馨的一种变种。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Wang Miao changea de position et vit qu'elle donnait sur une profonde cheminée de pierre qui menait jusqu'au sommet de la pyramide, au bout duquel il parvenait à discerner quelques étoiles scintillantes.

汪淼调整方向,看到这个方洞通到金字塔的外面,在这个方洞的尽头,汪森看到了几颗闪烁的

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Dans l'espace vide et froid situé entre l'orbite de Neptune et la ceinture de Kuiper, le Soleil ne paraissait être qu'une grande étoile dont on parvenait simplement à discerner les contours du disque.

在这海王轨道和柯伊伯带之间的冷寂空间,太阳看上去只是一颗刚能看出圆盘形状的大

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bref, l’obésité est une maladie multi factorielle et si nous commençons à peine à en discerner les origines, nous pouvons tout de même nous méfier des conseils alimentaires d’Eddy Mitchell.

言之,肥胖是一种多因素的疾病,尽管我们才刚刚开始辨别它的起源,我们仍要对艾迪-米切尔的饮食建议保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’épiait curieusement, pour discerner si elle ne souffrait pas. Mais non ! rien encore. Elle entendait le battement de la pendule, le bruit du feu, et Charles, debout près de sa couche, qui respirait.

她留心看自己有没有难受。现在还没有。她听见座钟的滴答声,火柴的噼啪声,夏尔站在她床边的呼吸声。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Apercevais-je en moi un symptôme fâcheux que je n’avais pas encore discerné, mon corps était en détresse tant que je ne l’avais pas communiqué à ma grand’mère.

每当我在自己身上发现一种尚未识辨的症状时,我必须告诉外祖母,否则我的身会惶惶不安。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Il ne parvint pas à identifier l'origine de ce phénomène. Les doux rayons du clair de lune faisaient chatoyer la brume, clairsemée jusqu'à hauteur d'homme, mais très épaisse au-dessus, si bien qu'on ne discernait pas le plafond de l'édifice.

希恩斯感觉这里很干燥,不道这是什么雾。有月光般的柔光把雾照亮,雾积聚在上方。显得很浓,看不到建筑物的穹顶,但在一人多高的空间里雾很淡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car souvent j’ai voulu revoir une personne sans discerner que c’était simplement parce qu’elle me rappelait une haie d’aubépines, et j’ai été induit à croire, à faire croire à un regain d’affection, par un simple désir de voyage.

因为,我经常想重新见到某人,却意识不到这仅仅是由于那人使我回忆起攀满山楂花的蕾篱,因此我认为——同时也让别人相信——只需神游故地,便能重温昔日的残梦了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et parmi ces traits particuliers, il y en avait aussi qui appartenaient autant à l’intelligence de Swann qu’à son caractère, et que pourtant, en raison de la racine qu’ils avaient malgré tout en celui-ci, Odette avait plus facilement discernés.

在这些特点之中,有一些既涉及斯万的智力又涉及他的性格,且,既根源在于性格,奥黛特对它们最为敏感。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Oui. Quand j'étais petite j'arrivais pas discerner le vrai du faux et du coup je me laissais aller dans mes draps.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Peu habitué à analyser ses états d'âme, il cherchait à discerner ce que Madeleine avait voulu exprimer.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les dirigeants militaires doivent renforcer leur vigilance politique et mieux discerner le bien et le mal en matière d'affaires politiques, a-t-il ajouté.

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et j’entends, je crois ou je discerne une voix où on me pose une question qu’est-ce que je voulais faire ? J’avais un choix là.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Le gendarme me tendit des photos du petit monomoteur disloqué par le choc. C'est à peine si l'on pouvait encore discerner la silhouette fantomatique de la carlingue.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Andreï ouvrait largement son âme à toutes les croyances, n’en choisissait aucune, et ces superstitions naïves ne le révoltait point car, après tout, il y discernait ce besoin de communier avec l’inconnu que lui-même ressentait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


syntactique, syntagmatique, syntagmatite, syntagme, syntatique, syntaxe, syntaxie, syntaxique, syntaxiquement, syntectique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接