有奖纠错
| 划词

Le sida perturbe la cohésion des ménages, entraînant la pauvreté et la dislocation de la famille lorsque les adultes décèdent.

艾滋破坏家庭的完整,因为它在成年人死亡致贫穷和家庭解体。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation sociale est, dans certains cas, une source de frustration qui conduit parfois à la criminalité et à la violence.

在有些情况下,社会的解体造成的挫折有是导致犯罪和暴力的原因。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation de l'URSS a obligé les anciennes républiques fédérées à régler par elles-mêmes les problèmes posés par l'impact de l'accident.

苏联解体迫使其组成共和国面对独立解决切尔诺贝利事故后果的问题。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation sociale, dans certains cas, conduit à la frustration, quelquefois cause de crimes et de violences, y compris la violence familiale.

社会混乱在一些情况下,引起了一些人的沮,有变为犯罪和暴力,包括家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le fait de trop tarder à réagir à une crise a souvent pour effet une dislocation du tissu social des communautés.

另外,迟迟不对危机作出反应,往往会导致社区社会结构的瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.

经验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。

评价该例句:好评差评指正

La Corne de l'Afrique, malheureusement, a eu et continue à avoir, plus que son lot de malheur, de tragédie, de dislocation et de destruction.

令人遗憾的是,非洲之地区依然不公平地经历着不幸、悲剧、流离失所和破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 ans, lorsque la Lettonie est devenue Membre de l'ONU, l'Union soviétique était en voie de dislocation et la guerre froide touchait à sa fin.

十二年前,当拉脱维亚成为联合国成员的候,苏联正处于解体的过程中,而且冷战即将结束。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet la dislocation de tout ce secteur, combinée au problème du lait pour les enfants, la deuxième priorité, qui a entraîné une augmentation spectaculaire des infections diarrhéiques.

正是这一领域的混乱状态加上婴儿配方奶问题——这是第二点——导致腹泻增多。

评价该例句:好评差评指正

Les phénomènes climatiques extrêmes et les catastrophes naturelles, telles que les inondations et les sécheresses, multiplient les risques de situation d'urgence humanitaire et, par là même, d'instabilité et de dislocation.

极端气候事件和自然灾害,例如洪患和干旱,加剧了人道主义紧急情况的危险,因而也加了局势不稳定和人们背井离乡的风险。

评价该例句:好评差评指正

Oubliés aussi dans la pratique, les centaines de milliers de Serbes qui ont été contraints d'abandonner les autres pays des Balkans lors de la dislocation de l'ex-Yougoslavie.

前南斯拉夫分裂期间被迫离开其它巴尔干国家的几十万名塞族人事实上也已被忘却。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous engager à prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre ce crime transnational et comprendre les causes du trafic, notamment l'appauvrissement économique et la dislocation des normes sociales résultant des sociétés en transition.

我们必须作出承诺,保证采取一切必要措施,与跨国犯罪行为进行斗争,并了解贩运活动的原因,诸如经济贫困和社会规范遭到破坏,这些都是转型中社会的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les trois entités - l'ONU, les deux institutions de Bretton Woods et l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce - sont nées du traumatisme et de la dislocation découlant de la Seconde Guerre mondiale.

所有这三个组织——联合国、布雷顿森林两机构和《关税及贸易总协定》(总协定)都产生于第二次世界战的创伤和破坏。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation de la cellule familiale était particulièrement préoccupante, comme en témoignait la forte hausse du nombre de demandes d'assistance juridique sur des questions telles que le divorce, les pensions alimentaires et la garde des enfants.

家庭单元的解体是主要关切的问题,在离婚、赡养和监护等家庭法律事项方面,法律援助申请数急剧增加。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, de l'avis de R. Mullerson, la tactique utilisée par les dirigeants soviétiques, manifestée par l'adoption de cette loi controversée, n'a pas écarté le problème de la dislocation de l'Union soviétique, mais l'a au contraire exacerbé.

此外,穆勒逊(Mullerson)认为,苏联领导人在通过这个充满争议的《法案》采用的策略不仅未能解决苏联解体的问题,而且还进一步加剧了这种局势。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a ainsi apporté d'énormes avantages, mais a aussi conduit à de graves dislocations sociales, en particulier dans le monde en développement, et même dans certaines parties du monde considérées comme ayant échappé au fléau du sous-développement.

因此全球化带来了巨的利益,但特别是在世界上发展中地区,甚至在世界上那些据认为已经逃脱发展不足灾难的地区,它也造成了严重的社会混乱。

评价该例句:好评差评指正

Sa politique de bouclages militaires, de couvre-feux et de restrictions perpétue la dislocation permanente de la vie quotidienne, les problèmes économiques, la perte de liberté et la démoralisation accrue du peuple palestinien.

它的军事封锁、宵禁和限制的政策,使巴勒斯坦人民持续的正常生活失衡、经济贫乏和失去自由及更进一步的意志消沉情况永久化。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux participants ont appelé l'attention sur le coût social élevé du chômage et de la dislocation du tissu social, dans les pays tant développés qu'en développement, et sur la nécessité d'améliorer les filets de sécurité dans ce domaine.

很多与会者指出,发达国家和发展中国家的失业和社会失调带来高昂的社会代价,因此必须改进这方面的安全网。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, elle a utilisé ce logiciel pour déterminer le risque de collision à moyen terme (un mois) que causerait la dislocation d'un satellite appartenant à une constellation pour les autres satellites de la même constellation.

最近采用SDS来确定某个低地轨道卫星星座在其中的一颗卫星破裂之后对其造成的中期(一个月)碰撞风险。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons aujourd'hui dans des conditions nées de la dislocation d'un grand État d'énormes dimensions, d'un État dont il a fallu constater qu'il n'était malheureusement pas à même de durer dans un monde en évolution rapide.

今天,我们生活在一个广袤和伟的国家崩溃之后形成的状况之下,这个国家不幸地证明无法在一个迅速变化的世界上生存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embusque, embusqué, embusquer, embut, éméché, émécher, emei shan, éméleusite, émender, emerald,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La longue marche souterraine avait achevé la dislocation de la clavicule cassée, et il y avait là de sérieux désordres. Les bras étaient sabrés.

在地下长途跋涉使打碎锁骨,这才是严重伤。他两臂有刀伤。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une dislocation ! l’île Lincoln ! Allons donc ! s’écria Pencroff, qui, malgré tout le respect qu’il avait pour Cyrus Smith, ne put s’empêcher de hausser les épaules.

“这是没有事!岛决不会那样!”潘克洛夫叫道,虽然他很尊敬赛勒斯-史密斯,但是在这一点上,他却不由得耸一耸肩膀。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Lorsque la terre se refroidit peu à peu aux premiers jours du monde, la diminution de son volume produisit dans l’écorce des dislocations, des ruptures, des retraits, des fendilles.

当地球逐渐冷却时候,它体积缩小,因而地壳产生裂缝和凹地。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il paraissait bouleversé, convulsionné par un exhaussement violent des couches inférieures. En maint endroit, des enfoncements ou des soulèvements attestaient une dislocation puissante du massif terrestre.

它们好象曾经被下面险峻地隆起地层替代过,许多地方都有断层痕迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’était donc pas douteux que l’île, menacée d’une dislocation effroyable et prochaine, ne durerait que tant que la paroi de la crypte Dakkar durerait elle-même.

因此,即将到来可怕剧变威胁着荒岛。达卡洞石壁能保持多长时岛也就只能存在多长时,那是毫无疑义

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pouvait donc en conclure que les vapeurs et les fumées trouvaient un libre passage à travers la cheminée centrale, et que, la soupape étant assez large, aucune dislocation ne se produirait, aucune explosion ne serait à craindre.

由此,可以下这样结论:水汽和浓烟可以从中央管道里自由地放出去,安全活门相当宽大,不致产生激变,因此也不必担心爆炸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’île Lincoln n’est pas dans les conditions où sont les autres îles du Pacifique, et une disposition particulière que m’a fait connaître le capitaine Nemo doit amener tôt ou tard la dislocation de sa charpente sous-marine.

岛和太平洋里其他岛屿不同,尼摩船长告诉我,它基础迟早要崩溃。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être même conviendrait-il de conduire le navire au Port-Ballon, c’est-à-dire aussi loin que possible du centre éruptif, car, à l’embouchure de la Mercy, entre l’îlot et la muraille de granit, il courait le risque d’être écrasé, en cas de dislocation.

也许把船带到气球港去——也就是说,尽量使它远离爆炸中心——要好一些,因为一旦发生剧变,他们船在小岛和花岗石壁之慈悲河口,是有被砸碎危险

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émerilite, émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion, émerveillement, émerveiller, émerylite, émèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接