有奖纠错
| 划词

La caisse s'est disloquée en tombant.

箱子跌下来了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.

我们不能让家庭解体现象继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Le cortège se disloque.

队伍了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.

在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。

评价该例句:好评差评指正

Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.

巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所,整社区陷入贫困与绝望。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一家庭这一事实,而且不希望拆毁这结构。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.

级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

评价该例句:好评差评指正

Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.

他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走站立,尿血,由于下巴脱臼骨折而不能说话。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.

这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃妻子和囚犯家庭。

评价该例句:好评差评指正

Une dimension troublante de ce fléau est que les plus vulnérables se trouvent en majorité parmi les membres les plus pauvres, les moins instruits et les plus marginalisés de la société, qui ont subi des sévices ou sont issus de familles disloquées, soit des réfugiés, soit des personnes déplacées.

祸害的一令人不安的方面是,最脆弱人群多数都是穷人——是社会中受教育最少、处于社会最边缘的人,他们是难民流离失所人士,受过虐待,来自破碎家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties d'Asie centrale ont fait savoir qu'en raison de la transformation du système politique et du passage à une économie de marché l'emprise de l'État sur l'utilisation des terres s'était affaiblie, tandis que les étroites relations économiques existant naguère entre les ex-Républiques soviétiques s'étaient en grande partie disloquées, d'où une forte baisse de leur potentiel économique.

东亚地区的各缔约方指出,随着政治体制的变革以及走向市场经济,以往国家对土地使用的集中管理受到削弱,与此同时,前苏联各共和国之间紧密的经济联系在很大程度上已受到破坏,这导致了它们的经济潜力大幅度下跌。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait être évident pour nous tous que, tant que la guerre en Angola se poursuit, les besoins de la population angolaise continueront d'augmenter. Non seulement l'infrastructure économique angolaise est disloquée du fait de plus de trente années de guerre, mais le pays possède le plus grand nombre de mines terrestres et de victimes de mines terrestres.

我们大家现在应该清楚地看到,只要安哥拉境内的战争在继续,安哥拉人民的需要就会继续增加,不仅安哥拉的经济基础设施因为30多年的战争而一片混乱,而且该国地雷数目和地雷受害者人数最多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aréromètre, Arès, arête, arêtier, arêtière, arêtre, areu, arfvedsonite, argamblyopie, argan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons crurent d’abord que l’île se disloquait. Ils se précipitèrent hors de Granite-house.

居民们起初以为荒岛炸开他们连忙从“花岗石宫”里跑出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mona Lisa se disloquait, tout comme les murs, tels des morceaux de glace en train de fondre.

莎在变形墙壁也在变形,像消融的冰。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Et en plus, le Brixieland risque de se disloquer !

而且,Brixieland会面临崩溃的危险!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, en effet, ne parut même pas apercevoir sa femme. Elle l’avait mal vu en entrant tant il se disloquait.

果然古波好像认不出自己的妻子。她刚进门时看不清古波的面容,因为他得太厉害

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les troupes de Harold, à bloc après leur marche forcée, disloquent les lignes viking, et la défaite semble inévitable.

但哈罗德二世的部队在强行军后被挤一团,维京人的阵线被打乱,失败似乎不可避免。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici il s'effarait, sa balance se disloquait ; l'un des plateaux tombait dans l'abîme, l'autre s'en allait dans le ciel.

这使他惊惶失措,他的天平也散了架,一个秤盘掉进深渊,另一个了天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Celle en Ukraine, va-t-elle à terme disloquer la fédération de Russie?

那在乌克兰,它最终会分裂俄罗斯联邦吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Sa rue n'est plus qu'un tapis de ferrailles disloquées et de débris calcinés.

- 他的街道不过是一张由错位的废金属和烧焦的片组的地毯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

J'espère qu'ils vont s'entre-tuer et que la Russie va se disloquer.

- 我希望他们会互相残杀,俄罗斯会崩溃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La plateforme de glace se fissure, se disloque, et le glacier ne s'appuie plus sur la roche.

冰架破裂、瓦解冰川不再附着在岩石

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les os se brisent, les crânes se fendent, les armures se disloquent : le Grand Ferré étale 18 ennemis à terre.

敌人们骨头断裂,头骨裂开,盔甲脱臼:大费雷将18个敌人打倒在地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille avait été culbutée, puis disloquée, et quelques-unes des roches de la grande salle s’étaient amoncelées de manière à former ce point culminant.

高大的石壁崩塌下来,较大的岩石堆砌起来,形陆地。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Ainsi Gorbatchev cessa d'être en avance sur la vie, et quand l'URSS se disloqua, il fut oublié chez lui, mais nous continuâmes à l'aimer.

因此, 戈尔巴乔夫不再超前,当苏联解体时, 他被遗忘在家里,但我们继续爱着他。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Moi, j'ai des amis qui, pour avoir manifesté, se sont retrouvés après la sortie de prison avec les jambes disloquées sur le bord de la route.

我有些朋友,仅仅因为参加了示威活动,出狱后就被发现腿在路边。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Marduk disloque le corps de Tiamat, place la terre au centre, l'eau douce dans les champs, l'eau salée dans la mer, et les quatre vents chacun à son horizon.

马尔杜克将亚马特的身体脱臼,将地球放在中心,田野里有淡水,海水里有咸水,地平线有四阵风。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arrêta qu’en cas de refus il arracherait ses appareils, disloquerait sa clavicule, mettrait à nu et à vif ce qu’il lui restait de plaies, et repousserait toute nourriture.

如果被拒绝,他就下定决心扯掉夹板,使锁骨脱臼,把剩下的伤口都敞开不包,拒绝一切饮食。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les maisons au bord de l’eau furent les premières à vaciller avant de se disloquer, leurs soubassements de terre s’étaient rapidement désagrégés.

水边的房屋是最先倒下的甚至连地基都被连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les fissures s'élargirent rapidement et, accompagnée d'un brouillard de mortier et du terrible fracas d'un effondrement, la pyramide se disloqua en d'innombrables blocs de pierre qui avaient jadis servi à la bâtir.

裂缝迅速扩大,在弥漫的灰浆和天崩地裂般的巨响中,下面的金字塔裂解为组它的无数巨石。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

La maréchale entraîna Frédéric, Hussonnet faisait la roue, la débardeuse se disloquait comme un clown, le pierrot avait des façons dorangoutans, la sauvagesse, les bras écartés, imitait l'oscillation d'une chaloupe.

元帅拖着弗雷德里克走,胡松内特做侧翻,码头的女人像个小丑一样四分五裂,小丑一脸娇小,野蛮的,张开双臂,模仿着小船的摆动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les plaques avaient l'air aussi souples que des fragments de tissu, elles se disloquèrent bientôt pour prendre des formes complexes, et il était devenu impossible d'imaginer qu'elles avaient un jour été les morceaux d'un bateau.

那些薄片看去像布片般柔软,很快变形,形了一堆复杂的形状,让人无法想象它曾是一艘巨轮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


argentaffine, argentaffinome, argentage, argental, argentan, argentation, argenté, argenter, argenterie, argenteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接