有奖纠错
| 划词

La foule s'est dispersée sans incident.

人群顺利地散开了。

评价该例句:好评差评指正

La foule se dispersa après le spectacle.

演出结束之后, 人群就散开了。

评价该例句:好评差评指正

Un dernier coup devait les détruire ou les disperser.

最后一击足以将他们消灭或击溃。

评价该例句:好评差评指正

Sous les arbres sont dispersées un bon nombre de tombes et de stèles.

树下分布着相的墓穴和石碑。

评价该例句:好评差评指正

N'hésitons plus, si le destin nous a séparer, laissons le vent disperser nos attaches.

让我们不徘徊,果注定失散,就让寒风吹散那曾经的留恋。

评价该例句:好评差评指正

D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.

还有其他人三五成群的被困地势较高的偏僻地带。

评价该例句:好评差评指正

Ce corium peut provoquer de nouvelles explosions d'hydrogène qui pourraient disperser dans l'atmosphère des radioéléments.

该堆芯熔体可再度引发氢气爆炸,致使大气中释放放射性元

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons nous garder de disperser nos efforts.

但我们必须加以小心,不要太分散我们的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les informations utiles sont dispersées dans des documents purement descriptifs.

文件是纯描述性的,有益的信息散布文件各处。

评价该例句:好评差评指正

L'information financière est dispersée, et la gestion en est fragmentaire.

财务资料支离破碎,财务资料的管理也很松散。

评价该例句:好评差评指正

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织的机构支离破碎,各自为政,国家一级尤其全球一级也未能发挥协同作用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe, pour éviter de disperser nos efforts, de mener des actions coordonnées et concentrées.

重要的是,要协调行动并拥有明确的协调中心,以免分散努力。

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut tout particulièrement pour les populations dispersées et celles vivant dans la pauvreté.

这对散居的人口和生活贫穷之中的人特别是

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions se font de manière dispersée, sans faire jouer la synergie.

所有这些做法都是以支离破碎的方式开展的,之间缺乏协同效应。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Salomon sont un pays composé de petites communautés, dispersées sur 900 îles.

所罗门群岛是一个由散布于九百个岛屿的小社区组成的国家。

评价该例句:好评差评指正

Une fois libéré dans l'environnement, il peut se disperser dans tous les milieux.

林丹一旦被释放到环境之中,即可分散到各种环境媒介内。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif souhaite que l'on ne disperse pas l'effort en matière de continuité des opérations.

委员会不赞成对业务连续性所需经费采取零碎的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le vent disperse la brume.

风把雾驱散了。

评价该例句:好评差评指正

La police continue de disperser les cortèges et les manifestations, en invoquant l'ordre public.

警察以社会治安为由,继续驱散示威游行。

评价该例句:好评差评指正

Une production dispersée à travers le monde exige une planification et une gestion extrêmement minutieuses.

全球分散的生产需要非常仔细的规划和管理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sinusoïde, sinusoscope, sinusoscopie, sinusotomie, sinusverse, Sion, sionisme, sioniste, sionner, siopycne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.

后来迦南的诸族分散了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le mouvement du bateau qui partait troubla sa pensée et la dispersa !

船离岸的动作扰乱了他的思路,使它分散!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Quand on mange un aliment salé, le sel se disperse dans les tissus.

当我们吃咸的食物,盐会分散在组织中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est du gaspillage de laisser se disperser toute cette chaleur.

“这多的热量就这扩散,了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les hommes se dispersèrent en haussant les épaules et les femmes lui adressèrent des regards de mécontentement.

男人们都耸了耸肩,而女人们则彼此交换了几个不悦的眼神。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est pourquoi il faut que les astronautes dorment près d'une bouche d'aération, pour disperser le CO2.

这就是为什宇航员要睡在通风口附近以分散二氧化碳的原因。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sans atmosphère, cette énergie se disperserait dans l'espace, et la température moyenne serait d'environ -18 degrés Celsius.

没有大气层,这些能量就会分散在空中,平均温度就会在零下18摄氏度左右。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est pourquoi il faut que les astronautes dorment près d'une bouche d'aération: pour disperser le CO2.

这就是为什宇航员要睡在通风口附近以分散二氧化碳的原因。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les nazis y répondent en effet en dispersant leurs usines en campagne et en redoublant d'efforts pour accroître leur productivité.

纳粹的对策是将工厂分散在农村,并加倍努力提高生产力。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et l'Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville.

于是,耶和华使他们从那里分散在地上。他们就停工,不造那城了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La troupe enfonçait les portes des maisons d’où l’on avait tiré ; en même temps des manœuvres de cavalerie dispersaient les groupes des boulevards.

军队捅破那些放过冷枪的门,兵驱散了在林荫大道上集合的人群。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Plus les gouttes sont grosses, mieux est dispersée la lumière, et plus l'arc-en-ciel sera coloré.

水滴越大,光分散的越好,彩虹的色彩就越多。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Puis sa mère mourut, ses soeurs se dispersèrent, un fermier la recueillit, et l'employa toute petite à garder les vaches dans la campagne.

母亲过后也死了,姐妹们各走各的,一个佃农把她收留下来,小小年纪,就叫她在田野里放牛。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le dos contre la paroi elle sentit la chaleur que le mur avait absorbée se disperser vers ses reins. La sensation fut douce.

背靠着墙壁,冰冷的墙面吸走了她身上所有的温暖,这种冷冷的感觉一直蔓延到了她的胸膛里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, la maison du médecin se trouvant à cinquante pas de l’auberge, il fallut presque aussitôt se souhaiter le bonsoir, et la compagnie se dispersa.

不过,医生的住宅离客店只有五十步远,大家差不多立刻就互祝晚安,各走各的了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant au corral, il n’avait encore subi aucune dévastation. Les portes en étaient fermées, et les animaux domestiques n’avaient pu se disperser dans la forêt.

畜栏并没有遭到什损坏。大门关得好好的,牲畜也没能逃到森林里去。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais, par exemple, sur un feu d’huil ; on met de la mousse qui supprime d’air et étouffe le feu. Dans d’autres cas, on disperse le combustible.

但是,例如在有油的火上,人们浇的是 泡沫,泡沫能隔绝空气灭火。在其它情况下,搬开或散开燃料。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Le problème, c'est qu'en procédant de cette manière, la colonie est à chaque fois dispersée et la ruche détruite.

问题是,这样做的话,蜂群就会分散,蜂巢就会被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, le souvenir du roman facilitant l’intelligence du libretto, elle suivait l’intrigue phrase à phrase, tandis que d’insaisissables pensées qui lui revenaient, se dispersaient, aussitôt, sous les rafales de la musique.

再说,她记得小说的情节,所以很容易听懂剧本,她就一句一句地听着唱词,但是回到她头脑中的思想却难以控制,在一阵阵的音乐声中,回忆也立即随风四散飘扬了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le cabaretier referma la porte, pendant que la bande se dispersait ; et les deux hommes se regardèrent en silence. Tous deux haussèrent les épaules. Ils finirent par boire une chope ensemble.

人群散去,酒馆老板把门关上。两个人默默地互相望了一会儿,各自耸了耸肩膀。最后,他们一喝起酒来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


siphonoglyphe, siphonophores, siphonostèle, siphonostome, sipo, siponcle, sipylite, sir, sirdar, sire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接