有奖纠错
| 划词

Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.

笛卡尔或者斯宾诺莎除了不同的背景下提出命题,再没说其它的事情。

评价该例句:好评差评指正

Les choix de carrière des femmes et des hommes continuent d'être dissemblables, mais les différences sont beaucoup moins marquées que les années précédentes.

男女的职业选择仍然不同,但是差别已经不像早年间那么明显了。

评价该例句:好评差评指正

Mais on ne sait pas si cette différence de coûts est imputable à des besoins médicaux différents ou à des attitudes et des moyens dissemblables.

但目前还不清楚差别是因为医疗需求不同还是因为态度和手段不同。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous savons que les répercussions des événements du 11 septembre dernier sont à l'origine d'approches diverses et dissemblables concernant les mesures à prendre en matière de désarmement.

第二,我们认识到一个事实,那就是911事件的影响已裁军领域采取的措施所产生各不同的观念。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet ensemble de groupes très divers et dissemblables, nous devons être à même d'identifier les représentants de l'intérêt public véritable qui peuvent aider activement à promouvoir la paix.

多样性和非常不同的集团领域内,我们必须能够确定真正公众利益的代表,他们能够积极帮助推动和平。

评价该例句:好评差评指正

En Fédération de Russie, les trois scénarios qui reposent sur un taux de croissance du PIB et un rendement des utilisations de l'énergie différents conduisent à des volumes d'émission très dissemblables (voir la figure 9).

俄罗斯联邦,三不同的假想采用了不同的国内生产总值增长和能源使用效了差别很大的排放水平(见图9)。

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage de la main-d'œuvre employée à des activités agricoles est lui aussi très dissemblable, ce chiffre atteignant 72 % pour Tuvalu.

从事农业活动的劳动力百分比相差也很大,图瓦卢报告的个百分比高达72%。

评价该例句:好评差评指正

Selon la première vision, de caractère non développemental, l'objet du système de règles est d'assurer une stabilité et une prévisibilité aux participants aux marchés, et à imposer certaines restrictions à la manière dont les gouvernements peuvent poursuivre leurs objectifs propres et dissemblables.

根据第一非发展性观点,规则体系的目的是为市场参加者提供稳定和可预测性,对国家政府如何推行其本国的各目标加以一定限制。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, ces pays étaient confrontés à toutes sortes de pratiques commerciales internationales défavorables, tandis que les dispositions figurant dans les accords de l'OMC ne tenaient pas compte des capacités dissemblables des pays en développement ni de la disparité de leurs niveaux de développement.

与此同时,它们面对着一系列不利的国际贸易做法,而世贸组织各项协定中所载的规定并没有考虑到发展中国家能力和发展阶段的差异。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt qu'une progression par étapes, c'est l'action conjuguée de divers éléments (volonté des pouvoirs publics, priorités fixées, appui apporté par la coopération internationale, capacités institutionnelles et financières en place, conditions économiques et facteurs externes tels que les catastrophes naturelles) qui s'est traduite par des scénarios aussi dissemblables.

与逐渐取得进展正相反,人们可以看到,政府的意愿、规定的优先事项、国际合作机构的支持、确立的体制和财政能力、经济条件以及自然灾害等的外部因素,一切都各式各样的情形下交杂一起。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ce lien a été vigoureusement défendu par des sources gouvernementales et non gouvernementales dont la pertinence et l'autorité sont reconnues tant au sein qu'en dehors des organes spécialisés des Nations Unies, notamment des personnalités de tous les horizons dont les idées politiques et les croyances religieuses sont très dissemblables.

此外,联系已经得到联合国专门框架内外的公认重要权威人士、政府和非政府人士包括来自世界各个地方的政治观点和宗教信仰截然不同的人士的坚决捍卫。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les Parties ou presque ont, dans une certaine mesure, rendu compte d'activités liées à la recherche et à l'observation systématique bien que les informations données à ce sujet aient été très dissemblables des points de vue de la qualité et du contenu.

几乎所有缔约方都一定程度上报告了与研究和系统观测有关的活动;但是,报告的质量和内容差别很大。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam ne traitent pas des mêmes produits chimiques et ont même des exigences techniques dissemblables, dans la mesure où la plupart des financements approuvés à partir du Fonds multilatéral concernent des activités d'investissement axées sur la conversion ou la fermeture des entreprises qui utilisent des produits ou produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone.

《蒙特利尔公约》和《鹿特丹公约》不处理同样的化学品,也有很多不同的技术规定,因为多边基金核准的大多数资金是拨给那些专门力于使用或生产消耗臭氧层物质的企业的转产和关闭的投资项目活动。

评价该例句:好评差评指正

Si les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.

如果有关非产品的产品和工艺方法措施属于国民待遇范畴,那么社会标记表示的产品和工艺方法――尊重公平贸易和工作场所的性别平等――则有助于确定有标记产品和其他产品实际上是“不相似的”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电学计量单位, 电学家, 电讯, 电讯(新闻), 电讯架空线路, 电讯密码, 电压, 电压比, 电压表, 电压波动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

文学

Puis, le temps accomplissable, l'identité du milieu, la répétition des croisements, les nécessités d'une vie commune, agissent lentement l'agglomération d'unité dissemblable.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《

Ils se regardèrent, étonnamment dissemblables, l'un sec, nerveux, comme effacé par un frottement, les yeux décolorés, l'autre qui semblait forgé de la veille et pas encore poli.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年12月合集

Elle est le produit de l'histoire des dernières décennies au Chili. Les deux candidats sont non seulement très dissemblables, mais ils parlent à des histoires différentes du Chili

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影编剧, 电影场, 电影城, 电影的, 电影的放映, 电影的经典作品, 电影的趋向, 电影对白编写者, 电影发行的, 电影发行者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接