有奖纠错
| 划词

C'est une autre question, distincte de la précédente.

这是与上一问题不同的另外一问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit avec une voix distincte.

他用清晰的口吻说到。

评价该例句:好评差评指正

EIles ont une taille distincte, même si elles sont jumelles.

虽然她们是双胞胎,但是体型完全不一样。

评价该例句:好评差评指正

J'ai une entreprise de conception professionnelle, en vertu de client distinct conception.

我公司拥有专业设计制作人员,可根据客户要求单独设计制作。

评价该例句:好评差评指正

La structure des exportations des PMA présente deux caractéristiques bien distinctes.

最不发达国家的出口模式有两特点。

评价该例句:好评差评指正

S'agit-il également des organismes ayant une personnalité juridique distincte?

这一提法包不包括属于单独法律实体的机构?

评价该例句:好评差评指正

Deux points de vues distincts se sont cependant dégagés du débat.

然而,在就这些议题开的讨论中各方提出了两种完全不同的意见。

评价该例句:好评差评指正

Un entité fonctionnelle distincte est chargée des tâches de liquidation des missions.

另有一单独的职能股负责清任务。

评价该例句:好评差评指正

Elle comprend la création d'un État indépendant distinct appelé Palestine.

它包括建立一称为巴勒斯坦的单独的独立国家。

评价该例句:好评差评指正

Mme Hampson a répondu que deux questions légèrement distinctes se posaient.

汉普森女士在对横田洋三先生的发言作评时指出,这是两略有不同的问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la société dispose également d'un département distinct au Département des matériaux ------!

另外,我公司还另设了一部门------材料部!

评价该例句:好评差评指正

M. CHIKANDA (Zimbabwe) dit que ces alinéas traitent de deux questions importantes distinctes.

CHIKANDA先生(津巴布韦)说这两段论述的是两不同的重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des groupes armés distincts subsistent dans les zones de cessez-le-feu.

但是,据报别武装团体仍然留在停火地区。

评价该例句:好评差评指正

Les mandats respectifs de la police et des forces armées étaient bien distincts.

按《行动计划》所预期,军队将重新部署到行政中心和现有驻地,以避免直接接触平民和境内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoyait deux États pour deux peuples, satisfaisant ainsi des aspirations nationales distinctes.

它设想为两民族建立两国家,实现不同的民族愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que toute mesure d'exécution nécessite une renonciation expresse distincte.

有一项了解是,任何执行措施均需要特别示放弃豁免。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR compte environ 80 fonds d'affectation spéciale distincts.

训研所大约有80独立的信托基金账户。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR compte environ 80 fonds d'affectation spéciale distincts.

训研所大约有80独立的信托基金账户。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 600 juges iraquiens président plus 500 tribunaux iraquiens distincts.

有600多名伊拉克法官分别主持大约伊拉克500法院的工作。

评价该例句:好评差评指正

La rémunération des membres de la Commission est une question financière distincte.

另一财政问题是专员本身的薪酬支付问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Grignon, Grignonien, grignotage, grignotement, grignoter, grignoteuse, grigou, grigri, gri-gri, griiottier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨界 Les Misérables 第二部

Les pas de la patrouille devenaient de plus en plus distincts.

巡逻队脚步声越来越清楚了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La vie de Hynes se divisait en deux étapes bien distinctes.

希恩斯生分成泾渭分明两个阶段。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Là, les cris : Au secours ! arrivèrent à lui plus distincts.

一到那儿,喊救命声音就听得更清楚了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je dis deux êtres de nature distincte, parce que mon savoir ne dépasse pas ce point.

由于我所限,我只能发现两种。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Il se faisait en lui une révélation sentimentale entièrement distincte de l’affirmation légale, son unique mesure jusqu’alors.

他发现了一种感情,和法律上是非截然不同,而这法律过去一直是他唯一尺度。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le bruit devenait si distinct que maintenant le jeune homme l’entendait sans efforts.

那个声音又响了,而且现在是这样清晰,他可以毫不费力听到了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On entendait maintenant de façon distincte la sourde respiration des vagues contre la falaise.

他们现在可以清晰地听见海浪拍打悬崖低沉声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux égueulements, creusés à ses bords sud et est, versaient incessamment les laves, qui formaient ainsi deux courants distincts.

和东各有一个喷口,岩浆不断从里面涌出来,清清楚楚地形成两股洪流。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il faut donc considérer qu’il y a ces quatre ensembles distincts et c’est un apport considérable dans l’histoire de la classification zoologique.

所以应该认为,这四个大是区分开,而且在动物等级历史中有着重要联系。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

C'est deux choses distinctes qui peuvent se vivre ensemble ou qui peuvent se vivre séparément et à divers degrés ou à divers niveaux ?

这是可以共存两个不同事物,还是可以分别存在、两个不同程度和水平东西?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Par conséquent, le monde humain se divise maintenant en deux sphères distinctes : la sphère traditionnelle des nations et celle, nouvelle, des flottes spatiales.

所以,现在界分为两个国际:传统地球国际和新出现舰队国际。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ainsi c’était la saison où le Bois de Boulogne trahit le plus d’essences diverses et juxtapose le plus de parties distinctes en un assemblage composite.

就这样,这是布洛尼林园展现出种种特点,将最多各不相同部分组成一个复合综合体季节。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bruit qu’il faisait en s’avançant vers lui, Carlini releva la tête, et les formes des deux personnages commencèrent à apparaître plus distinctes aux yeux du vieillard.

当他走近一些时候,卡烈尼抬起头,于是两个形体便呈现在老眼前了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils formaient des groupes distincts, mâles et femelles, le père veillant sur sa famille, la mère allaitant ses petits, quelques jeunes, déjà forts, s’émancipant à quelques pas.

它们形成个别分开队伍,雄和雌一起,父海豹关心它家族,母海豹给它小海豹喂奶,有些已经壮大年轻海豹随意走开。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son courant est tellement distinct de la mer ambiante, que ses eaux comprimées font saillie sur l’Océan et qu’un dénivellement s’opère entre elles et les eaux froides.

水流与周围海水非常之有差别,它水流因受周围海水挤压而在洋面上突起,和海洋冷水之间形成不同层次。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Vos plus proches ne sont souvent pour vous que de vagues formes de l’ombre, à peine distinctes du fond nébuleux de la vie et facilement remêlées à l’invisible.

最亲骨肉也会被你看作是些憧憧往来黑影,几乎成了穷途末路中一些若有若无形象,很容易和无形鬼魂混淆在一起。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Toutes, d’ailleurs, étaient jolies et grasses, sans physionomies bien distinctes, faites à peu près pareilles de tournure et de peau par les pratiques d’amour quotidiennes et la vie commune des maisons publiques.

她们并且全都是漂亮而且肥胖,脸蛋没有什么显然不同,由于官办妓院共同生活以及每天卖笑生涯,她们姿态和皮肤差不多都变成了相同

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, le râle devenait de plus en plus distinct. C’était ce râle continu qui guidait les travailleurs ; et, maintenant, il semblait souffler sous les pioches mêmes. Brusquement, il cessa.

确,呻吟声音越来越清楚了。工们一直循着这个不停呻吟声挖着,现在,呻吟声仿佛就在镐下面似。突然间,声音停止了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Pour la première fois depuis qu’ils existaient côte à côte, la volonté de Cosette et la volonté de Jean Valjean s’étaient montrées distinctes, et s’étaient, sinon heurtées, du moins contredites.

自从他俩一道生活以来,在珂赛特意愿和冉阿让意愿之间出现分歧,这还是第一次,虽说没有发生冲突,却至少有了矛盾。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Paris, plus vague que l’Océan, miroitait donc aux yeux d’Emma dans une atmosphère vermeille. La vie nombreuse qui s’agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

在艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,它在一片镀了金银色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘芸芸众生,还是可以分门别

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


griller, grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace, grimacer, grimacier, grimage, Grimaldi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接