Au lieu de cela, les Normes ont sombré dans leurs propres excès doctrinaires.
相反,《规范》的工作自身陷入了过度的概念争论。
Une approche aussi large de la mémoire de l'Holocauste est indispensable pour éduquer les jeunes d'aujourd'hui aux dangers inhérents à la haine et aux idéaux doctrinaires, ainsi qu'aux horreurs de ce que les hommes sont capables de s'infliger les uns aux autres.
这种所包的纪念大屠杀的方式,对于教今天的年轻人、让他们牢牢记住歧视的危险、牢记人类能够给自身带来多少恐怖而言是必可少的。
Cette initiative du Département intitulée le projet « Des empreintes pour l'avenir » avait pour objet une collaboration entre les bureaux extérieurs et les écoles locales visant à faire participer les étudiants à partir de 13 ans à l'étude de l'Holocauste et des dangers de la haine et des tendances doctrinaires.
新闻部的这项题为希望的足迹项目举措是为了将外地办事处地方学校召集在一起,让年龄在13岁以上的学生了解大屠杀与偏见的危险性。
À partir des rapports de première main qu'elle a rassemblés, la mission humanitaire indépendante effectuée par l'intervenant au camp de Tindouf est parvenue à la conclusion que l'éducation des enfants des camps, rigoureusement doctrinaire et militariste et comportant souvent des années d'endoctrinement supplémentaire dans des camps cubains, est contraire à plusieurs critères de la Convention internationale sur les droits de l'enfant.
他自己的廷杜夫难民营独立人道主义代表团,根据所收集的第一手报告,得出了这样的结论,难民营中的儿童教严格教条化军事化了,常常还要到古巴军营进行几年的进一步教化,这违反了《儿童权利国际公约》的许多规定。
Critiquées par les pays en développement et la société civile pour avoir voulu plaquer de manière doctrinaire des solutions toute faites sur des réalités différentes, les institutions financières internationales n'utilisent plus l'expression « programme d'ajustement structurel » et préfèrent parler de maîtrise nationale du processus de développement et des politiques macroéconomiques dans le cadre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP).
国际金融机构脱离实际、一刀切的方法受到了发展中国家民间社会的批评,所以它们现在用“结构调整方案”这个词,而是通过减贫战略文件过程强调国家自己掌握发展政策宏观经济政策。
De même, les organisations non gouvernementales qui se sont illustrées dans le domaine du renforcement du pouvoir des femmes et de l'égalité de traitement des hommes et des femmes doivent être associées à la conception des politiques de consolidation de la paix après les conflits, puisque la démarginalisation des femmes sur les plans économique et politique contribue à son tour à marginaliser l'extrémisme, doctrinaire et activiste.
还必须让在提高妇女地位、促进两性平等领域已卓有成效的非政府组织参与发展冲突后建设平政策,因为从经济政治上提高妇女地位有助于排斥极端主义思想行为。
La participation des pays fournissant des contingents est à la fois une mesure logique d'ordre pratique et un hommage mérité aux États qui accomplissent la phase la plus difficile et dangereuse des opérations de maintien de la paix, dont la voix doit être entendue au sujet des aspects opérationnels et doctrinaires des missions, en particulier parce que 77 % des contingents proviennent de pays en développement.
派遣部队国的参与既是一个一贯的实际措施,又是对完成维行动中最困难、最危险阶段的任务的那些国家的一种公正的认可。
Il était manifeste que la plupart ou même la totalité des gouvernements évitaient de recourir à une démarche doctrinaire en matière de législation sur les logiciels libres et que ceux qui avaient pour politique de soutenir les logiciels libres la mettaient en œuvre par le biais des marchés publics, principalement en veillant à ce que des options reposant sur les logiciels libres soient incluses et prises en considération lors de divers appels d'offres.
显然,只有极为少数甚至没有任何政府是采取脱离实际的方针,空泛地为促进自由开放源码软件制订立法,而那些将促进自由开放源码软件作为既定政策的政府也都通过采购来实现其目标,主要是通过将自由开放源码软件的纳入选择并在各项投标中加以考虑这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.
他们父辈,感受各不相同,或曾是斐扬、保、论,这没有多大关系,他们年轻,发生在他们以前混乱状态和他们无关,道义纯洁血液在他们血管里流着。