Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了及其对外国直接投资的影响问题。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措问题上并没有达成共识。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。