Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险附属保险公司一个理想。
L'Ouganda se félicite du rapport du Secrétaire général sur les aspects administratifs et budgétaires des différentes options de domiciliation des archives du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et le siège des mécanismes résiduels de ces tribunaux.
干达欢迎秘书长关于前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭档案存放及两法庭留守机制所在各可能选择所涉行政和预算问题报告。
Or les États de constitution, de domiciliation ou de nationalité de ces entités et de ces individus n'ont déclaré aucune mesure de gel contre leurs avoirs, et un autre État seulement a pris des mesures contre l'une des entités qui a des activités dans sa juridiction.
不过,这些实体和个人注册国、居留国或国籍国并没有报告根据制裁制度采取了任何冻结行动,只有另外一个国家对在其管辖范围实体之一采取了行动。
Dans le premier cas, la relation est antérieure à la domiciliation aux Pays-Bas de la répondante qui souhaite y faire venir un parent ou une parente; dans le second cas, la relation a commencé après la domiciliation de la répondante.
在前一情形中,在倡议者合法进入荷兰前,关系就已经存在;而在后面情况中,关系是在倡议人成为该国合法居民后才开始。
Pour assurer la régularité de ces opérations bancaires liées au commerce extérieur, la réglementation soumet à une domiciliation bancaire préalable et à un apurement du dossier sur la base des documents justificatifs réglementaires, les opérations d'importation (autres que les services) et d'exportation et plus généralement l'ensemble des activités liées au commerce extérieur.
为确保参与对外贸各家银行交遵纪守法, 规定进口(不包括服务)和出口交以及所有与对外贸有关活动都要在事先指定银行兑付业票据,并要根据符合规定证明文件核查有关卷宗。
Ils doivent préciser le nom de l'organisation, son lieu de domiciliation, ses objectifs, les conditions d'admission et d'exclusion des membres, leurs droits et obligations, la composition et le fonctionnement des organes d'exécution, la durée des mandats, la participation à des fédérations ou des confédérations et les mesures à prendre en vue de sa dissolution.
章程必须明确规定组织名称、常住所在、目标、接纳或拒绝接纳成员条件、成员权利和义务、执行机构构成及运作、其任务期限、如何参加联合会或联盟以及解散组织需要采取措施。
S'agissant du paragraphe 2, le choix du lieu dans lequel la société était constituée et avait son siège comme lien décisif aux fins de l'exercice de la protection juridique a recueilli l'approbation, encore que certaines délégations eussent préféré que ce soit l'État de la domiciliation ou du siège social de la société qui soit retenu.
关于第2款,有人表示支持以下提案,即以公司注册及注册办事处所在作为外交保护目之决定性关联因素,但一些发言者倾向于用公司住所国或公司总部所在国。
Bien que la Cour pénale internationale ne fasse pas partie du système des Nations Unies, elle a été consultée parce que certaines délégations du Groupe de travail l'ont mentionnée comme lieu de domiciliation possible des services administratifs du ou des futur(s) mécanisme(s) et en raison de l'accord de coopération qu'elle a signé avec l'Organisation des Nations Unies.
虽然国际刑事法院并不属于联合国系统,但因为工作组某些代表团提到国际刑事法院,认为它是留守机制行政中枢可能之一,而且由于国际刑事法院与联合国合作协定 规定了其与联合国关系,所以还是咨询了该法院。
Outre l'insuffisante capacité d'entreposage, la domiciliation des archives des Tribunaux au Siège de l'Organisation serait problématique en termes d'efficacité administrative et économique; en effet, si le ou les mécanismes sont établis loin des archives, il en résulterait un surcroît de coûts et de risques chaque fois qu'ils auraient besoin de consulter des documents pour exercer les fonctions résiduelles entrant dans leur mandat.
除了缺乏足够存储空间之外,将两法庭档案存放于联合国总部还会造成行政效率和经济效益方面问题——如果留守机制所在离档案很远,为执行留守职能而取阅档案文件就会造成额外费用和风险。
22 L'État partie souligne que, cependant, comme l'a relevé le Premier avocat général Louis Joinet dans ses conclusions, lorsque la Cour de cassation a eu à connaître du grief de discrimination en cause, les critères retenus pour la composition du corps électoral ne reposent pas sur la distinction entre Caldoches et Mélanésiens, mais sur celle faite entre résidents nationaux en fonction de la durée de leur domiciliation sur l'île et des attaches qu'ils justifient y avoir, quelle que soit leur origine mélanésienne, européenne, wallisienne ou autre.
22 然而,缔约国强调说,正如高级检察长15 Louis Joinet在其辩论中指出,当最高上诉法院开始审议该项歧视申诉时,认定选民资格构成所使用标准不是依据Caldoches和Melanesians之间不同,而是依据对本国居民之间按其在岛上居住时间及其与该岛之间明显关系所作出区分,而无论其祖籍是Melanesian、欧洲还是Wallisian等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。