有奖纠错
| 划词

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛

评价该例句:好评差评指正

Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.

夜晚闪灿灯火让人觉得特别空虚寂寞。

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们家人正在承受了骨肉分离煎熬

评价该例句:好评差评指正

Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.

最近恐怖主义行动受害者痛苦提醒了我们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家

评价该例句:好评差评指正

Sainte baissa douloureusement la tête.

桑特痛苦低下了头。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.

果不采取迅速行动来正视这些挑战带来问题,我们都有付出高昂痛苦代价危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.

这反映在关于联合国在卢旺达斯雷布雷尼察失误令人痛苦诚实报告中。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.

在空前繁荣世界中,有此多儿童正在遭受深重苦难,这是极其不公平

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.

我们悲伤但清楚意识到,扎巴里先同事冒着人身危险为自己国家服务。

评价该例句:好评差评指正

Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

自从丹尼斯奎德离婚,罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮来安抚甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.

近几天来,国际社会对巴勒斯坦无政府状态漠不关心造成代价令人痛苦地显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Pas à pas et douloureusement, des questions politiques complexes ont été abordées lors de cette conférence, en essayant d'apaiser une profonde animosité et de contourner des attitudes implacables.

会议坚持缓慢而痛苦地解决复杂政治问题,同时努力克服强烈憎恶改变难以调合态度。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.

卢旺达在前南斯拉夫战争明确提醒我们,在政治上利用不容忍种族主义说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。

评价该例句:好评差评指正

La récente poussée des attentats aveugles contre les civils, y compris les attentats-suicides, vient douloureusement nous rappeler la fragilité des avancées obtenues de haute lutte en matière de sécurité.

最近对平民不分青红皂白攻击次数增多,包括自杀爆炸数量增加,再次提醒我们得来不易安全状况根本不堪一击。

评价该例句:好评差评指正

Il présente aussi dans six autres chapitres une série d'exemples qui prouvent d'une manière irréfutable que le blocus est un fait patent qui grève douloureusement la vie quotidienne du peuple cubain.

它还在其他六个章节中提出了许多例子,无可辩驳地证明禁运是一个严重危害古巴人民日常邪恶产物。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement de ce modèle a créé des phénomènes tels que le chômage des diplômés de haut niveau ou l'abandon de la scolarité, qui témoignent visiblement et douloureusement de la nécessité d'un enseignement adaptable.

这一模式失败产了各种现象,毕业失业或辍学,明显并令人忧虑表明教育需要作出适应性调整。

评价该例句:好评差评指正

En Jamaïque, nous terminons nos évaluations des dégâts causés par le cyclone Ivan, qui a frappé le 10 septembre, pratiquement à la date anniversaire du cyclone Gilbert, toujours douloureusement présent dans nos mémoires.

在牙买加,我们将完成对 “伊凡”飓风所造成损失,“伊凡”飓风9月10日袭击我国,几乎就在“吉尔伯特”飓风周年日。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats à l'explosif qui viennent de frapper Londres et les attaques terroristes récemment perpétrées dans d'autres régions du monde viennent douloureusement nous rappeler que nous devons renforcer et améliorer notre action contre le terrorisme.

最近在伦敦爆炸在世界其他地区其他恐怖主义行动令人不快提醒我们,需要进一步加强改善我们反恐努力。

评价该例句:好评差评指正

La République-Unie de Tanzanie, pays de la région des Grands Lacs en Afrique, est douloureusement consciente des ravages que causent les conflits armés, non seulement en termes de coût économique, mais surtout par la tragédie humanitaire qu'ils provoquent.

作为非洲大湖区国家之一,坦桑尼亚联合共痛苦知道武装冲突破坏作用——不仅仅在其经济代价方面,而且更重要是,也在其所造成人道主义悲剧方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Elle éprouve douloureusement la distance qui la sépare des siens.

痛苦感到自己和自己之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

他的嘴巴旁边绕着一层淡淡的白沫,呼吸得十分痛苦

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voulez que je sorte, Monsieur ? s’écria douloureusement Morrel.

“您要我离开吗?”莫雷尔伤心问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

“这会断送您的。”本堂神甫沉痛摇着头重复道。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il sentait son cœur battre douloureusement dans sa poitrine.

他的心一直跳到了嗓子眼儿,很不舒服。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit le creux de son estomac se crisper douloureusement.

感到他的心可怕下一沉

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur sentit son cœur se serrer douloureusement. Il hésita encore à donner le signal du départ.

工程师心里感到一阵他还有些犹豫,不想下出发命令。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce qui titillera douloureusement les Allemands.

德国人对此并高兴

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au milieu du parquet était étendu le corps d'un homme douloureusement contorsionné et s'agitant encore par secousses.

有一个人倒在了屋子的中央,他的身体因为痛苦而扭曲着,不抖着。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses genoux protestaient déjà douloureusement contre leur contact prolongé avec le sol de pierre du bureau d'Ombrage.

他的膝盖长时间跪在硬邦邦的石头板上,已经开始发疼了。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cette pensée, la cicatrice de son front le brûla si douloureusement qu'il plaqua une main dessus.

想到这里,他额头上的伤疤突然一阵剧痛,他赶紧伸手捂住了它。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans sa chute, l'un de ses genoux s'était cogné douloureusement contre un pied de la table.

一只膝盖在桌腿上重重磕了一下。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le parchemin luisait à présent du sang de sa blessure qui lui brûlait douloureusement la main droite.

羊皮纸上满是从他手背上流出的殷红的鲜血,而他的手背疼得像着了火一般。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Son agression l'a douloureusement ramené à son statut de cible des extrémistes.

他的袭击使他痛苦回到了极端分子的目标位。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le Saint-Père s'en dit douloureusement attristé.

教皇对此深感悲痛,表示十分过。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air renfrogné, Harry cala Dudley sur son épaule et parcourut lentement, douloureusement, l'allée qui traversait le jardin du numéro 4.

紧锁着眉头,重新调整了一下瘫在他肩膀上的达力,拖着沉重的脚步,慢慢走上女贞路4号的花园小径。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Nous détruirons très rapidement et douloureusement tout ce pour quoi des dizaines de milliers de personnes sont déjà mortes.

我们将非常迅速而痛苦摧毁成千上万人已经为之牺牲的一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il songea à cette épée de son père que son aïeul avait vendue à un brocanteur, et qu’il avait, lui, si douloureusement regrettée.

他想起他父亲的那把剑,竟被他外祖父卖给了旧货贩子,他平时想到这事,便感到痛心。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bien sûr, elle s'attendait à ce qu'il l'invite quelque part après ce qui venait de se passer… Cette pensée lui contracta douloureusement l'estomac.

在发生了刚才那件事之后,她当然会期望他约她出去的… … 这念头使得他的胃痛苦紧缩起来。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Dans leur esprit, le bruissement s'intensifiait douloureusement. Turalyon s'agrippait fermement au rebord de la falaise. « Ça vient de cette direction. »

奥蕾莉亚的内心杂音变得更加剧烈。图拉扬的双手紧紧抓着悬崖。“是从那边传过来的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接