有奖纠错
| 划词

C'est une robe drapée sur les reins.

有褶皱裙。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme est drapé d'un costume monacal .

个男穿着修道服。

评价该例句:好评差评指正

C'est du bon drap bien drapé.

是厚实好呢料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干, 变锆石, 变革, 变格, 变格调式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, toujours drapé dans son manteau de phormium, se tenait à l’écart, muet et pensif.

巴加内尔呢,他老是用他那件弗密翁外衫裹着,独自走在旁,闷声不吃地好象在思考什么。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Du haut des collines de Montclair on pouvait voir New York drapée d’un manteau gris et blanc.

从蒙特克莱上,可以看到整个纽约城都披上了灰白相间外衣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’autres, rêvant sur des sofas près d’un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr’ouverte, à demi drapée d’un rideau noir.

还有贵妇人坐在沙发上出神地望着月亮,旁边有封拆开了信,半开窗子上挂着有褶裥黑色窗帘。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aux deux fenêtres étaient drapés des rideaux en gros de Tours rouge, relevés par des cordons de soie à glands d’église.

窗帘用是图尔红绸,两旁用系有大坠子丝带吊起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est de cette étoffe-là, disait-il, qu’était drapé le lit de la duchesse d’Anville à La Roche-Guyon.

“昂维尔公爵夫人就是用这种料子在洛许荣做她床罩。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sur le grand poêle de porcelaine à baguette de cuivre, une statue de femme drapée jusqu’au menton regardait immobile la salle pleine de monde.

瓷器大炉子下面是根小铜柱,上面有座妇女雕像,衣服从上到下都有波纹褶裥,她动不动地看着满屋子人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Deux bataillons, tambours drapés, fusils renversés, dix mille gardes nationaux, le sabre au côté, les batteries de l’artillerie de la garde nationale, escortaient le cercueil.

两个营,鼓上蒙着黑纱,倒背着枪,万国民自卫军,腰上挂着刀,国民自卫军炮队伴随着棺材。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'officier partit, et Sphrantzès agita la main. Un homme émergea de l'obscurité, drapé dans une robe de moine noire qui lui avait permis jusqu'ici de se fondre dans la pénombre.

军官离开后,法扎兰手,个人从暗影中走出来,他身披修士深色披风,刚才恰与黑暗融为体。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多教士护送着棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆蒙着黑纱车子里,膝上放着她曾经如此爱恋过头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour tous meubles, une chaise de paille, une table infirme, quelques vieux tessons, et dans deux coins deux grabats indescriptibles ; pour toute clarté, une fenêtre-mansarde à quatre carreaux, drapée de toiles d’araignée.

全部家具只是把麦秆椅、张破桌、几个旧瓶旧罐、屋角里两张无法形容破床。全部光线来自扇有四块方玻璃天窗,挂满了蜘蛛网。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

C’était une grande chambre blanchie à la chaux, avec un lit drapé d’indienne imprimée et un berceau dans un coin, quelques chaises de bois et un fusil à deux coups accroché au mur.

那是大间用灰浆刷白了屋子,里面有张床,床上铺着印花棉布床单,屋角里有只摇篮,几张木椅,墙上挂着枝双管枪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y a sur le boulevard, chez un marchand d’estampes, une gravure italienne qui représente une Muse. Elle est drapée d’une tunique et elle regarde la lune, avec des myosotis sur sa chevelure dénouée.

大马路上有家画店,挂了张意大利版画,上面画了个文艺女神。她穿了件宽大长裙,眼睛望着月亮,散开头发上插了勿忘草。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Quelques jours plus tard, le 15 avril 1975, des milliers de Parisiennes et de Parisiens remontaient la rue Royale pour accompagner son cercueil, déjà drapé de bleu-blanc-rouge, vers cette église de la Madeleine où la France enterre ses artistes.

几天后,在1975年4月15日,成千上万巴黎人走上罗雅尔街,追随她棺材,她棺材上盖着蓝白红三色布,驶向法国埋葬艺术家马德莱娜教堂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Elle pensait qu’en en mettant une seule là où il ne fallait pas, l’effet d’ensemble de son salon eût été détruit, et son portrait, placé sur un chevalet oblique drapé de peluche, mal éclairé.

她认为,哪伯只有盏摆得不是地方,她客厅整体效果就会遭到破坏,她那摆在铺着长毛绒画架上肖像上光线就会不对劲儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’était plus qu’une carrière de dalles blanches, dans la plaine blanche, une vision de village mort, drapé de son linceul. Le long des rues, les patrouilles qui passaient avaient seules laissé le gâchis boueux de leur piétinement.

这活像白茫茫原野上座白色采石场,又好像是个蒙着殓布尸体。大街上只有刚刚过去巡逻队留下泥泞肮脏脚印。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Il faut savoir que à sofia, il a reçu une formation académique en dessin, il est un extraordinaire dessinateur et qu'il prépare avec des études extrêmement précises tous ces drapés, tous ces plis l'arc de triomphe.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors, les drapés dans une tenue élégante, elle a l'oeil qui pétille comme une enfant quand elle parle des programmes qu'elle met en place depuis 3 ans pour promouvoir l'égalité homme femme dans les pays en développement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾, 变黑, 变红, 变红的果子, 变红的树叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接