Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就等于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社方案固然很重要,但是整体政治环境和为国际社所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,提政策和方案,使饥饿的人有更大的机直接和即获得粮食。
Mme Rice (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je tiens également à remercier les Secrétaires généraux adjoints Pascoe et Malcorra pour leurs exposés détaillés d'aujourd'hui, ainsi que l'Observateur permanent de l'Union africaine et l'Ambassadeur Duale, Représentant permanent de la Somalie, pour leur présence parmi nos aujourd'hui.
赖斯女士(美利坚合众国)(以英语发言):我也要感谢帕斯科副秘书长和马尔科拉副秘书长今天所作的全面通报,并感谢非洲联盟(非盟)常驻观察员和索马里常驻代表杜阿莱大使今天与。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立种二元化的体制,用不的规则来管辖文书草案范围内的项电子商务合订立的间和文书草案范围外的其他类型合订立的间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
议致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某间作出的,因为此已有机就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。