有奖纠错
| 划词

Produits durables, résistant à la corrosion, haute dureté.

产品经久耐腐蚀,硬度高。

评价该例句:好评差评指正

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质坚硬使凿子用钝了。

评价该例句:好评差评指正

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好延展性和硬度。

评价该例句:好评差评指正

65a-72d dureté de l'intérieur et de nouveaux matériaux importés.

65a-72d硬度进口和国产新料。

评价该例句:好评差评指正

Produits de base ne sera pas déformé, la dureté de l'équilibre, les prix raisonnables de re-crédit!

产品基本不会变形,硬度均衡,价合理重信用!

评价该例句:好评差评指正

La dureté de la brique est également plus grande que la moyenne.

硬度也比一般要大。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanité a été enterrée en profondeur derrière une façade de dureté et d'impassibilité.

他们性被深深地埋在强悍、外表之下。

评价该例句:好评差评指正

Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.

没有到年纪就打皱脸似乎是性标记,但是看他软和态度,又不象

评价该例句:好评差评指正

PH valeur de l'affaiblissement de l'eau d'environ 7,8, la dureté modérée, et est mieux absorbé dans le corps humain.

偏弱减PH值7.8左右,硬度适中,最有利体吸收。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas pu faire part à M. Paik de la dureté de ses conditions de détention.

这样做显然是要造成他居所条件舒适印象。

评价该例句:好评差评指正

Après revêtement UV de transformation des plastiques, sa surface lisse avec un niveau élevé, haute dureté et résistance à l'usure dissous.

塑料制品经过UV涂装处理后,其表面具有高光洁、高硬度及耐磨、耐溶解性。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion ne devait pas être menée à bien avec dureté ou violence, ni en causant un dommage inutile à l'étranger en cause.

执行驱逐时,不得使有关外国受到折磨、暴力或不必要伤害。

评价该例句:好评差评指正

Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.

底拖网可以挖入海底10至25厘米,取决于海底表面不同硬度。

评价该例句:好评差评指正

Réfrigéré lumière pipe caractéristiques: surface brillant, de haute précision, haute dureté, de résistance assez forte, efficace et le traitement de surface.

表面光亮,精度高,硬度高,强度挺力强,表面处理效果好。

评价该例句:好评差评指正

Les petites et broyeur roue outil de sélection pour la grande qualité de l'acier au carbone, la dureté HRC58 - 62 degrés.

小砂轮及磨头模具选用优质碳素工具钢淬火,硬度为HRC58--62度。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion ne devait pas être menée à bien avec dureté ou violence, ni en causant un dommage inutile à l'étranger en cause.

执行驱逐时,不得使有关外国受到折磨、暴力或不必要伤害。

评价该例句:好评差评指正

Ont été de haute précision, la spectroscopie, Kim Sang-analyseur, d'essai de traction, de l'impact, la dureté, etc, en vue d'assurer l'excellence du produit.

已拥有高精度光谱仪、金相分析仪、拉力试验机、冲击机、硬度机等,进一步确保了产品精益求精。

评价该例句:好评差评指正

Quand la teneur en carbonne augmente, la dureté et la résistance mécanique augmentent.

含碳量增加,硬度和机械抗力增加(增大)。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que la production à grande échelle de l'acier inoxydable, d'acier inoxydable estampage matériaux durs, acier à ressort, haute dureté de l'acier printemps fabricant.

是国内规模较大生产不锈钢带,不锈钢冲压硬料,弹簧钢带,高硬度发条钢带生产企业。

评价该例句:好评差评指正

Société produits de fantaisie de nouvelles variétés de cahier des charges complet, avec une grande dureté, résistant à l'abrasion, forte Kang Wu, et d'autres avantages.

本公司产品花式新颖,品种规齐全,具有硬度高、耐磨损、抗污力强等优点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


électrodissolution, électrodomestique, électrodonneur, électrodynamique, électrodynamomètre, électroémetteur, électroémission, électroencéphalogramme, électro-encéphalogramme, électroencéphalographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque de Digne n’avait point cette dureté-là, particulière à beaucoup de prêtres pourtant.

许多神甫都具有这种暴戾之气,而迪涅这位主教却一点也没有。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Mais la souffrance a pincé sa bouche, et mis une dureté morne dans son regard.

但是痛苦夹住了她嘴唇,让她目光中融入了严峻。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Le travail, la dureté de la vie.

代表劳动 代表生活艰辛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Toutes les consonnes qu’il ne pouvait prononcer figuraient comme autant de duretés dont il était incapable.

有些辅音他发不好,说明有些刺他是讲不出口

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était pour son père. La dureté de sa vie le satisfaisait et lui plaisait.

这是为了他父亲。生活艰难使他感到满足,使他感到舒适。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bonnemort n’entendit pas, ne répondit pas, avec son effrayant visage, d’une froideur et d’une dureté de pierre.

长命老没有听见,也没有回答,他面容严峻可怕,像石头般地冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la dureté du climat, ces communautés trouvent refuge à l'intérieur des fjords et y développent avec succès agriculture et élevage.

尽管气候恶劣,但维京人群体在峡湾内找到了避难所,并功地在那里发展了农业和畜牧业。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! si mon enfant ne trouvait ni secours ni tendresse en toi, je demanderais éternellement vengeance à Dieu de ta dureté.

啊!要是你对我孩子不肯帮忙,不加怜爱,我要永久求上帝惩罚你无情无义。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle l’examinait, inquiète, retrouvant sur son visage de joli garçon la même dureté, comme si rien, désormais, ne devait le fléchir.

她说着,却怯生生地瞧着他,那张年轻标致脸又变得冷酷起来,像是往后没有什么能使他回

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme elle lui parlait avec une extrême dureté, il fondit en larmes.

说得极其严厉,他哭了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham, la douceur de votre voix couvre la dureté de vos paroles.

“说吧,娘娘;说吧,王后。”白金汉说道,“您声音温柔,掩盖了您言辞冷酷。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais alors, comme les lignites, il doit avoir la dureté de la pierre, et il ne pourra flotter ?

“那么它们一定硬得象褐炭一样,而且重得浮不起来了吧?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n’a été question ni de physique ni de théorie de la relativité, simplement de la dureté de la réalité.

没有物理学,没有相对论,只有冰冷现实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À sa grande joie elle trouvait l’air timide d’une jeune fille à ce fatal précepteur, dont elle avait tant redouté pour ses enfants la dureté et l’air rébarbatif.

她高兴极了,这个不祥家庭教师居然神情羞怯如年轻站娘,而她却曾经为孩子们那样地担惊受怕,以为他必是肠冷酷,面目可憎。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les personnages sont représentés avec une grande précision, afin de restituer toute la dureté et la fatigue du travail agricole.

人物刻画十分写实,准确,再现了农业劳作艰苦和疲倦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tel de ses proches fournissait des preuves de sa dureté, tel inconnu citait un trait (touchant, car il avait été évidemment destiné à rester caché) de sa sensibilité profonde.

某位好友提出证据,说他冷酷无情,某位陌生人又举一事为例(令人感动,因为贝戈特显然不愿声张),说明他很重感情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il vivait sans dédain. Il était indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en lui une dureté irréfléchie qu’il tient en réserve pour l’animal.

他一生不曾有过奚落人。他对上帝创造从不苛求。任何人,即使是最善良人,对待动物,无中总还保留一种暴戾之气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car ma tante Léonie savait — ce que j’ignorais encore — que Françoise qui, pour sa fille, pour ses neveux, aurait donné sa vie sans une plainte, était pour d’autres êtres d’une dureté singulière.

因为,我莱奥妮姨妈早已中有数——只是我当时还不知道——她知道能为自己女儿和子侄舍命而决无怨言弗朗索瓦丝对别人却特别狠无情。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ne me juge pas, la vie est ici si différente de tout ce que tu as pu imaginez; et la dureté des jours appelle parfois le besoin de se réconforter auprès d’hommes de passage.

不要评价我,这里生活和纽约日子完全不同,你根本无法想象在这里生活会有多么艰难。有时候,为了寻求慰藉,我开始找些过路男人,好把自己从绝望中拯救出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius faisait ce qu’il jugeait nécessaire et juste. Il croyait avoir, pour écarter Jean Valjean, sans dureté, mais sans faiblesse, des raisons sérieuses qu’on a vues déjà et d’autres encore qu’on verra plus tard.

马吕斯做他认为必须要做和公正事,他觉得他有充分理由采取不生硬和坚决措施摆脱冉阿让,有些理由很重要,这我们已经知道,还有其他以后我们还将知道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


électromagnétisme, électromagnétomètre, électromagnétothérapie, électromassage, électromécanicien, électromécanique, électroménager, électroménagiste, électromère, électromérie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接