有奖纠错
| 划词

Les Alliés débarqua sur les côtes normandes.

盟军诺曼底登陆。

评价该例句:好评差评指正

Une troupe de touristes débarqua du car.

一群旅游者从大轿上下来。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est au courant de rien, il débarque!

他什么都知道, 就像刚出远门来似的!

评价该例句:好评差评指正

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船。

评价该例句:好评差评指正

Nous débarquâmes à Shanghai.

我们上海下了船。我们上海下了火

评价该例句:好评差评指正

Toutes les marchandises à destination de l'île doivent être débarquées sur cette étroite jetée.

至今运往本岛的所有货物都需要穿过此狭小的临时设施。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent donc faire l'objet d'une inspection avant d'être autorisés à débarquer leurs prises.

这种船只检查后才能卸货。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi n'a pas pu débarquer.

敌人能登陆。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau contingent devrait pouvoir débarquer sur le territoire haïtien aux premiers jours du mois de février.

新的特遣队预计于2月初到达海地。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.

如上所述,相关种被视为属于上岸渔获量的受影响种类。

评价该例句:好评差评指正

Un système de filtrage des passagers embarquant ou débarquant à partir des plates-formes aéroportuaires et ferroviaires a été institué.

目前已经建立一个检查制度,机场和火月台检查上下飞机和火的旅客。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces associées sont, aux fins qui nous occupent, les espèces touchées qui ne font pas partie des prises débarquées.

相关种乃上岸渔获之内的受影响鱼种。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, des informations relatives à près de 50 % des passagers débarquant en Australie sont reçues avant leur arrivée.

目前,事先收到客信息的人数约占抵达客中的50%。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des prises sont débarquées dans deux ports principaux : Walvis Bay (90 % du total) et Lüderitz (10 % du total).

沃尔维斯湾(占总捕量的90%)和吕德里茨(占总捕量的10%)。

评价该例句:好评差评指正

Il arrivait souvent que les propriétaires des bateaux débarquent leurs passagers près de la côte, ce qui entraînait parfois des noyades.

船主往往海岸附近将人扔下船去,有些人因此淹死。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'industrie des navires de croisière, environ 300 000 passagers devraient débarquer à la Grande Turque au cours des trois prochaines années.

等到游船业开业之后,预期其后三年内大约有30万名旅客将会大特克岛下船。

评价该例句:好评差评指正

Les autres véhicules du cortège débarqueront leurs passagers plus avant, sur la 1re Avenue, ou devant l'entrée des visiteurs (1re Avenue et 46e Rue).

队其余辆的客需第一大道较远处或联合国的访客大门前(第一大道和第46街交叉处)下

评价该例句:好评差评指正

L'Administration des travailleurs étrangers, mentionnée dans le rapport initial d'Israël, distribue systématiquement une brochure d'information aux travailleurs qui débarquent à l'aéroport international Ben Gurion.

以色列初次报告中提及的外籍工人管理局,经常本古里安国际机场向抵达以色列的外籍工人分发传单。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接客轮的长船需要四名男子操作。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc tient des registres de traçabilité des prises débarquées afin de vérifier l'origine licite des poissons et des produits de la pêche.

摩洛哥其上岸设施对上岸渔获物进行可跟踪监测的登记,以便查明鱼类和鱼类产品的合法来源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成套设备, 成套时装, 成套物品, 成套衣物用品, 成体系, 成体系的, 成条土壤, 成同一水平, 成团, 成团的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que nous n’aurions rien à craindre en débarquant à notre tour ?

“如果我们上岸去,你认为不要紧吗?”

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Imaginez 600 millions de nos pauvres débarquant aux États-Unis et en Allemagne ou en France.

想象一下,我们有6亿穷人在美国、德国或法国。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En pleine saison, chaque soir, il examine les coquilles fraîchement débarquées.

在旺季的每个晚上,他都会检查从船上刚卸下来的贝壳。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il en débarque et la Cour en abonde.

都聚集在王宫里。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Et là, il débarque sorti de nulle part.

然后它就不知道从来了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La sardine pêchée la veille par Didier débarque tout juste.

迪迪埃前一天捕获的沙丁鱼刚刚上岸。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 15 août 1944, Hubert Germain débarque sur les plages de Provence.

在1944年8月15日,Hubert Germain在普罗旺斯的海滩上登陆。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Les baskets, les sneakers, vont débarquer, par la suite, dans la rue.

球鞋,运动鞋一到来,便在大街上流行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les passagers du Duncan débarquèrent sans difficulté sur un rivage absolument désert.

邓肯号上的乘客顺利地登上了岸,陆地无比的

评价该例句:好评差评指正
十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À une heure, le Rangoon était à quai, et les passagers débarquaient.

11月6日下午一点钟,仰光号靠了码头,旅客们纷纷下船。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraît, Ayrton, que j’ai fait une faute en vous débarquant sur une terre habitée.

“艾尔通,我把你赶到一个有人住的陆地上去,倒似乎反而害了你。”

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Qu'est-ce que vous faites quand ils arrivent, ils débarquent sur le quai ici ?

当他们抵达时会做什么?在这里上岸么?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles débarquent sur les tables de France, d'Allemagne et des Pays-Bas au 14e siècle.

它们在 14 世纪现在法国、德国和荷兰的餐桌上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, débarquer les lingots des galions au port de Vigo, c’était aller contre leur droit.

然而,在维多港卸下这些金条银条,这和他们的利益是相悖的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est une maman chevronnée dans l'organisation des goûters presque parfaits. Dans 3 heures, 8 bambins débarquent chez elle.

在组织近乎完美的饮食方面,她是一位经验丰富的妈妈。在三个小时内,有个孩子会来她家。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je débarquai, suivi de Conseil, laissant les deux hommes dans le canot.

我跳下小艇,后面跟着康塞尔,那两个人留在艇中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être son équipage ne débarquera-t-il pas ? C’est une chance.

也许船上的人根本不会上岸,这也是可能的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Du coup, quand cette carotte orange débarque, c'est un peu râpé pour les autres.

因此,当这种橙色的胡萝卜现的时候,对于其他胡萝卜而言就有点挫败了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Pas besoin d’attendre que la " Beauce Carnaval" débarque avec ses manèges rouillés pis tout usés, non !

无需等待“博斯嘉年华”那些生锈而破旧的游乐设施,不需要!

评价该例句:好评差评指正
你在里?

Elle se l’était avoué en débarquant du petit avion de la poste qui l’avait conduite de Puerto Cortes à Tegucigalpa.

当她登上那架小小的邮政直升机,从科尔特斯港赶往特古西加尔巴的时候,就已经认识到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成文, 成文的, 成文法, 成文宪法, 成问题, 成问题的, 成系列的, 成纤维的, 成纤维细胞瘤, 成纤维细胞增多症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接