有奖纠错
| 划词

Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有

评价该例句:好评差评指正

Les déboires des Nippo-Américains ne sont pas un cas isolé.

美国人的悲痛无独有偶。

评价该例句:好评差评指正

L’homo sapiens devrait en effet avoir appris, après d’innombrables déboires, que le seul critère de la beauté peut mener dans de sacrées impasses.

人类在经历无数考验后应该十分明白,他们可以克服任何艰难阻,唯有美人关使他们难以逾越。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable qu'après avoir refusé même de considérer les ouvertures de paix faites par Israël, les Palestiniens essayent maintenant de lui imputer leurs déboires économiques.

令人不能接受的是,在拒绝甚至只是考虑以色列的和平后,现在巴勒斯坦人企图将他们目前的经济困境归罪于以色列。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation avait en outre mentionné à cette occasion les récents déboires rencontrés par le Conseil dans l'accomplissement de sa mission de garant de la paix et de la sécurité sur la planète.

我国代表团当时还指出了安理会近年来在保证世界和平与安全方面的失误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Je laisse mes déboires à la porte.

我把不如意的事丢在门外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A Kiev, aujourd'hui, les Ukrainiens ironisent ouvertement sur les déboires du président russe.

今天在基辅,乌克兰人公开讽刺俄罗斯总统的挫折

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Millie, la femme de ménage de la famille Winchester, une ex-tolarde dont les déboires rendent accro.

米莉,温彻斯特家族的女佣,曾一名纺织女工,她的不幸遭遇令人着迷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis le début de ses déboires judiciaires, il a récolté l'équivalent de plus de 35 millions d'euros.

- 自从开始陷入法律麻烦已经收取了相当于 3500 万欧元的赔偿金。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Il ne faut donc pas enterrer trop vite la force de frappe russe, malgré ses déboires initiaux.

因此,尽管俄罗斯打击力量最初遭遇挫折,但我们不能过快地埋葬它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月合集

SB : Julien Chavanne. Encore des déboires, des ennuis judiciaires pour l'ancien président Nicolas Sarkozy.

SB:朱利安·查瓦纳。前总统尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)面临更多挫折和法律麻烦。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Égérie de la lutte anti-apartheid, Winnie Mandela est restée populaire jusqu’au bout, malgré ses frasques et ses déboires judiciaires.

作为反种族隔离斗争的斯女神,温妮·曼德拉(Winnie Mandela)一直很受欢迎,直最后,尽管她逃脱了冒险,在法律上遇挫折

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais je désabusai le digne garçon et pour le consoler de son déboire, je lui appris diverses particularités de la pose de ce câble.

我提醒了这位老实的年轻人,为了安抚失望情绪我告诉了铺设电缆的各种特殊性。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

有许多人跑老远的地方去碰运气,结果还窘困的灾祸。们只怪运气不好,但忘记了怪自己不聪明,懒惰、有缺点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Elle repose sur les retards et les déboires de notre parc nucléaire, ce qui nous oblige aujourd'hui à acheter une partie de notre électricité.

它基于我们核舰队的延误和挫折,这迫使我们今天购买部分电力。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio Buendia, qui n'était pas encore parvenu à se remettre de ses déboires avec les aimants, conçut l'idée d'utiliser cette invention comme arme de guerre.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 尚未从磁铁的挫折中恢复过构思了将这项发明用作战争武器的想法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Et puis les déboires de Boeing avec son modèle 737 MAX pourraient bien lui coûter sa place de premier constructeur mondial d’avions civils, au profit de l’Européen Airbus.

然后,波音公司737 MAX型号的挫折很可能使其失去作为世界领先的民用飞机制造商的地位,从而使欧洲空客受益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces 6 derniers mois, son prix a grimpé presque sans discontinuer, alors que les marchés financiers ont été bousculés par les déboires de certaines banques suisses ou américaines.

在过去的 6 个月里,其价格几乎持续攀升,而金融市场因某些瑞士和美国银行的挫折而动摇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A bord, les conducteurs roulent à l'abri des radars et sont flashés en toute impunité, puisque les amendes arrivent chez le vrai propriétaire de la plaque, pris au piège dans des déboires administratifs.

在车上,司机可安全地行驶, 免受雷达的影响, 并且不会受任何惩罚,因为罚款达了车牌的真正所有者,陷入了行政挫折

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Croyant le consoler ainsi, elle biffa d'un trait au charbon les innombrables amours qu'il lui devait encore, et évoqua à dessein les plus solitaires déboires, afin de ne pas le laisser seul dans les pleurs.

为她就在安慰,就用煤划掉了还欠她的无数的爱,故意引起最孤独的失望免让独自流泪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

EDF a subi ces derniers mois l'une des pires pertes de l'histoire du CAC40, au terme d'une année noire plombée par les déboires de son parc nucléaire et par sa contribution forcée au bouclier tarifaire des Français.

- EDF 近几个月遭受了 CAC40 历史上最严重的损失之一,在黑暗的一年结束时,其核舰队的挫折和它被迫为法国的关税盾牌做出贡献。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

De son côté, Theodore se sent revivre, passer à l'action après 6 années d'hibernation lui donne l'impression d'être invincible, tandis que la presse annonce les déboires des enquêteurs, Theodore, quant à lui, s'exécute avec une énergie et un enthousiasme débordant.

另一方面, 西奥多感觉自己重获新生,经过6年的蛰伏后采取行动, 让觉得自己无敌般。而媒体则报道调查人员的困境,西奥多却充沛的精力和高涨的热情执行着自己的计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ses déboires judiciaires pourraient aussi refroidir de nombreux électeurs.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Car les militaires russes n'ont toujours pas dit un mot de leurs déboires sur le front sud.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Les déboires de la middle class américaine, c'est elle qui décidera du vainqueur le 5 novembre prochain.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接