有奖纠错
| 划词

A la lune déclinée, les arbres du fleuve soupirent, mélancoliques.

落月摇情满江树。

评价该例句:好评差评指正

Un large panorama artistique décliné dans plusieurs sites de la capitale et de la région parisienne.

一个巨大的艺术全景在首都及巴黎大区多个艺术演出场所出现。

评价该例句:好评差评指正

La part de l'Afrique dans les échanges internationaux a également décliné.

非洲在国际贸易中的份额也一直在下降。

评价该例句:好评差评指正

Ces différentes contraintes seront déclinées plus en détail dans ce qui suit.

这些不同的限制将在下文中详细说明。

评价该例句:好评差评指正

M. Clerides a accepté cette invitation, mais M. Denktash l'a déclinée.

克莱先生接受了邀请,登克塔什先生却拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, je dois le reconnaître, notre « courbe d'espoir » a constamment décliné.

从那以来,我必须承认,我们的“希望之图”逐渐淡化。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

于这一现象,世界各地的安全感日渐下降。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà vu que l'assistance humanitaire au Libéria avait décliné ces derniers mois.

我们已经看到近几个月对利比亚的人道援助有所少。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de remplacement par l'immigration, il est certain que la population déclinera.

如果没有替代移徙,人口下降看来是一定的。

评价该例句:好评差评指正

Un candidat ayant les aptitudes requises avait été trouvé mais a ultérieurement décliné l'offre d'emploi.

一名合适的候选人本已确定,但该候选人后来拒绝接受此职。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le nombre de bénéficiaires décline continuellement.

尽管如此,受益人人数在持续下降。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes fumeuses paraît décliner.

但是,女性大量吸烟者似乎有所少。

评价该例句:好评差评指正

Tous les candidats ont décliné les offres de l'Organisation.

任用的职等都与候选人以前的经历相称,并符合惯例。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut se décliner aux niveaux bilatéral, régional ou multilatéral.

这种合作可以在双边、区域或多边各级开展。

评价该例句:好评差评指正

L'aide publique au développement (APD) a décliné ses dernières années.

近年来,官方发展援助已经少。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Parties ont décliné l'invitation de la Commission.

双方均回绝了委员会的邀请。

评价该例句:好评差评指正

Et plus la mortalité infantile baisse, plus les taux de fécondité déclinent.

随着孩子存活率的提高,生育率进一步下降。

评价该例句:好评差评指正

La contribution belge se décline sous la forme d'un engagement pluriannuel.

比利时的捐赠采取长期协定的方式。

评价该例句:好评差评指正

L'Association a décliné la dernière de ces offres mais accepté les trois autres.

然而,该会没有接受(d)项的安排,但接受了(a)至(c)项的安排。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage des deux sexes a décliné de près de 4 %.

男子和妇女的失业率都下降了4%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ponction du foie, ponction exploratrice, ponction ganglionnaire, ponction lombaire, ponction péricardiaque, ponction péritonéa, ponction pleura, ponctionner, ponctualité, ponctuation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Plus on s'éloignait de l'aube, plus la luminosité déclinait.

向后面亮度逐渐减弱。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et elle a décliné version haute couture.

她拒绝了高级定制版。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le capitaine Nemo ne souffrait pas, mais il déclinait.

尼摩船长并不感到痛苦,他只是显著地衰退着。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Pourtant, l'heure déclinait au-dehors et la chaleur était moins forte.

然而,外面色已晚,也不那么热了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La pizza est un plat qui peut se décliner en mille saveurs.

披萨是一道可以做出千种口味的菜肴。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Tu crois qu'il va décliner à partir de maintenant pour toujours ?

你觉得从现在开始,它会越来越衰弱吗?

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir.

这些人偏朝一边,往下走,往下溜,甚至往下倒,而他们自己并不怎么警觉。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Julia déclina l'offre poliment et promit de venir bruncher demain dimanche.

朱莉亚礼貌地回绝,答应他明一定会来吃饭。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Le jour déclinait, pas un chat dans la ruelle, l’heure était bonne.

黑下来了,巷子里连一只猫也没有,这时间正合适。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ne m’en sentant pas la force, j’ai préféré décliner.

我因为精力有限就谢绝了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne déclina pas sa nationalité, mais son anglais était empreint d'un fort accent américain.

没说自己的国籍,但他的英语带有很明显的美国口音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Déjà le soleil déclinait à l’horizon et projetait sur le sol les ombres démesurées des arbres.

太阳已经向水平线沉下去,满地都是长长的树影。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais je crois que c'est surtout la population qui est moins nombreuse. Elle a beaucoup décliné après le Grand Ravin.

主要还是因为人少了,大低谷以后,人少了很多。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cousin fut accepté avec résignation, voilà tout. Maître Coquenard ingambe eût décliné toute parenté avec M. Porthos.

表弟忍气吞声地被接纳下来,仅此而已。倘若科克纳尔先生步履轻捷,他会向波托斯先生拒绝任何亲戚关系的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais alors que le Japon s’apprête à entrer dans un nouveau millénaire, la tendance s’inverse et les ventes déclinent brutalement.

但随着日本准备进入新千年,趋势却发生了逆转,销量急剧下滑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ye Wenjie déclina l’aide de Yang Weining et de Lei Zhicheng et descendit toute seule tant bien que mal de l’appareil.

叶文洁谢绝了杨卫宁和雷志成的挽扶而是自己艰难地走下飞机。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi ramassa une bouteille de cognac posée à côté du canapé et en offrit un verre à Wang Miao qui déclina poliment.

丁仪拿起撂在地板上的一瓶白兰地并且把两个脏兮兮的杯子分别倒满,递给汪淼一杯,后者谢绝了。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Il y a également ce côté biculturel que l'on propose avec notre programme décliné sur deux types d'approches, approche française et approche australienne.

另外还有两种文化这一方面,我们的教学大纲涉及两种方法,法国的方法和澳大利亚的方法。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Voilà où en était vers quatre heures et demie du soir la bergerade commencée à cinq heures du matin. Le soleil déclinait, l’appétit s’éteignait.

这就是从早晨五点开始的那次郊游到了下午四点半钟时的情形。太阳西沉了,意兴也阑珊了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À l’îlot Axel, mon garçon. Ne décline pas cet honneur d’avoir baptisé de ton nom la première île découverte au centre du massif terrestre.

“阿克赛岛上,我的孩子。不要拒绝用你的名字来命名这从地球内部发现的第一个岛的荣誉。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pont, pont-abri, pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接