有奖纠错
| 划词

Mme Faughnan (Irlande) dit que le Plan pour la ménagère permet aux personnes dont les cotisations de sécurité sociale ont été réduites ou interrompues de choisir de décompter jusqu'à 20 années de cotisations.

Faughnan 女士()说,根据家庭主妇计划,社会保险缴款记录如果减少或中断,个人可以选择忽略多达20的缴款记录。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe restera chargée de contrôler les aspects sensibles de la tenue des élections, notamment la gestion des listes d'électeurs, l'administration du Centre chargé de décompter les résultats et la supervision du programme de vote par courrier.

欧洲安全与合作组织将保持对选举活动敏感问题的控制,如投票人名、中心计票及选举结果中心的运作以及对邮寄投票方案的监督等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Arménien, armenite, arménite, armer, Armeria, armérie, armes, armet, armeuse, Armigeres,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Apparemment, la pellicule avait décompté à l’envers le temps écoulé dans la réalité.

很明显,这卷胶片上反向记录了某个以现实的速的时间。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Et moi je me souviens très bien, à la rédaction de France 2, on appelait un peu partout pour décompter le nombre de personnes décédées.

我记得很清楚, 在法国二台的辑部,我们四处打电话, 统计死亡人数。

评价该例句:好评差评指正
Franceinfo junior 20245

Par exemple, quand il a fait son grand discours à la Sorbonne, ça a été décompté sur le plan médiatique comme du temps de campagne pour la candidate de son camp.

例如, 当他在这所索邦大学发表重要演讲时,媒体将其视为他所在阵营候选人的竞选时间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20244

Et parmi les réactions suite à ce discours d'Emmanuel Macron, à droite, les Républicains LR demandent que le temps de parole d'Emmanuel Macron soit décompté du temps de parole de sa candidate aux européennes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Armoracia, armorial, armoricain, armorié, armorier, armstrongite, armure, armurerie, armurier, ARN,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接