有奖纠错
| 划词

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离,其行进路线非常奇特。

评价该例句:好评差评指正

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用一站式服务办法,以非正式方式解决争议,这种解决争议方式将与正式司法系统并存。

评价该例句:好评差评指正

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽河谷中心地带,这座城就像一个神秘女巫,那里有砖石小径构砌迷宫,古屋,运河,还有市场。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将国秘书处和政府间进程结构进行并,使之理化,因为委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

评价该例句:好评差评指正

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁战斗发生在城狭窄街道拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

评价该例句:好评差评指正

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向们强加发达市场上商品购买者通常会要求各种标准和条件。

评价该例句:好评差评指正

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势数千难民。

评价该例句:好评差评指正

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大研发努力、与各研究实验室建立系以及们能就迷宫般国际专利制度开展谈判能力,已不单单成为外国直接投资推动者,而且还推动了技术发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Goniatites, gonidie, Gonimophyllum, gonio, Gonioceras, Goniochloris, Goniocotes, goniocraniométrie, Goniodes, Goniodoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ils repartirent, ils traînèrent le mort près d’un kilomètre, par un dédale de galeries en ruine.

他们又动身往前走,在这个废巷道迷宫里,拖着尸体差多又走了一公里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il évita ainsi le quadruple piège qui lui était tendu dans l’obscurité par les quatre dédales que nous venons d’énumérer.

他判断得很正确。他就这样避开了黑暗向他伸出、我们已列举过四个迷宫给他设下四个陷阱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu des dédales pierreux qui sillonnaient le fond de l’Atlantique, le capitaine Nemo s’avançait sans hésitation.

在这西洋下面罗列起来石头迷中间,尼摩船长一点步前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le dédale Mondétour était éventré et largement ouvert dès 1847, et probablement n’est plus à l’heure qu’il est.

蒙德都迷宫从一八四七年起便已被剖腹,很程度上被拆毁了,到现在也许已存在了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

De nouveau, il voyageait dans un dédale d’escaliers et de couloirs obscurs, où les pieds nus faisaient un bruit mou de vieux chaussons.

他重又在黑暗走廊和迷宫中间转开了,只听到赤脚走路,发出一种旧鞋子着地扑腾声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus à l'extrémité de la galerie aux armures, ils prirent un virage serré et foncèrent à toutes jambes à travers un dédale de couloirs.

“快跑! ”哈利喊一声,四个人顺着走廊全速跑去,敢回头看费尔奇是是跟上来了—— 他们绕过门柱,跑过一道又一道走廊。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Ce centre historique révèle toute la magie de la ville avec ses ravissantes places animées et son dédale de ruelles imprégnées d’histoire.

这古老市中心展示出这座城市魔力,它有着繁华热闹广场和迷宫般在历史中浸透过小巷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme on le voit, le dédale souterrain de Paris est aujourd’hui plus que décuple de ce qu’il était au commencement du siècle.

正如我们所见,今日巴黎地下迷宫,与这个世纪开始时相比已增加了十倍以上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment voir clair dans ce dédale ? À qui s’adresser pour sortir de cette position cruelle ?

她怎样才能摆脱让人无法忍受困境?她该向谁去求援,帮助她脱离这个痛苦境地呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Une fois que l'on s'y aventure, il est parfois bien difficile de se retrouver dans ce dédale de ruelles.

一旦你冒险去那里,有时就很难在这迷宫般小巷中找到路。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Je trouve que ce centre historique révèle toute la magie de la ville avec ses ravissantes places animées et son dédale de ruelles imprégnées d’histoire.

我觉得这个古城区展现了这座城市魔力,它有着精美而又充满活力广场和迷宫般浸透在岁月中小巷。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais peur que nous nous perdions dans le dédale de rues qui se ressemblaient toutes. Un taxi nous déposa dans le parc de Jingshan.

由于有些害怕在北京城内那些错综复杂小巷绕晕头,我们还是叫了一辆出租车把我们送到了景山公园。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arrivait du côté de la rue du Cygne et il avait lestement enjambé la barricade accessoire qui faisait front au dédale de la Petite-Truanderie.

他是从天鹅街那边进来,他轻巧地跨过了正对小化子窝斜巷那边侧面街垒。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Après un dédale entre les immeubles calcinés, nous arrivons à la lisière de l'usine. - Voilà.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Certains militaires blessés sont épaulés ou transportés en civière. Des redditions qui auraient lieu dans le dédale du complexe industriel de Marioupol, dernière poche de résistance des soldats ukrainiens dans la ville.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gorceixite, gord, gordaïte, Gordius, Gordon, gordonie, gordunite, gore, goré, goret,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接