有奖纠错
| 划词

Des nuages se défont et se réforment.

云彩消散了又重新形成了。

评价该例句:好评差评指正

Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.

打得太松了,包裹会散开的。

评价该例句:好评差评指正

Comment défaire ce nœud ?

怎么解开这

评价该例句:好评差评指正

On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.

冲突或争端不可能因为愿望而消失。

评价该例句:好评差评指正

Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

为了解开其他相关的,应该首先解开哪

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.

们必须摆脱不容忍激进主义势力。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.

尽管这一点,承运人在航程束时必须能够处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.

制定取消国家边界的时代早已过去。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.

们不应为了节省资源而毁坏业已开展的良好工作。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.

必须打破水资源无限的想法。

评价该例句:好评差评指正

Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.

系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui de la communauté internationale, le Gouvernement afghan consolidera la paix en défaisant tous les groupes armés illégaux.

在国际社会的支持下,阿富汗政府将解散所有非法武装团体,以期平。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens et les méthodes dont dispose un État pour défaire son ennemi ne sont pas illimités.

打败敌方的手段方法并非不受限制。

评价该例句:好评差评指正

M. Doyle (Observateur de l'Irlande) dit que le paragraphe 4 de l'article 4 et, surtout, l'article 41, peuvent défaire la Convention.

Doyle先生(爱尔兰观察员)说,第4条第4款特别是第41条,能够破坏公约。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est probablement pas une exagération que de dire que les mesures de sécurité feront ou déferont les négociations d'Abuja.

说安全安排将成就或毁阿布贾谈判,也许并非夸张。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question d'humanité qui nous lie tous ensemble, mais ce sont des liens que nos objectifs politiques étroits peuvent défaire.

这是一们大家凝聚在一起的人道问题,但是们各自的狭隘政治目标会瓦解这种凝聚。

评价该例句:好评差评指正

M. Sharon veut se défaire du Président Arafat précisément parce qu'il ne veut pas d'un règlement politique, et non pas le contraire.

沙龙先生想铲除阿拉法特主席恰恰是因为他不想达成政治解决,而不是相反。 任何人都能看穿这把戏。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est à l'agriculteur qu'il reviendra de « faire ou de défaire» toute stratégie destinée à assurer la sécurité alimentaire.

总之,旨在实现粮食安全目标的任何战略的成败将取决于农民。

评价该例句:好评差评指正

La guerre et le sida menacent ensemble de défaire, dans de nombreux pays en développement, des décennies de progrès économique et social.

战争艾滋病的合可能使许多发展中国家几十年取得的经济社会进步毁于一旦。

评价该例句:好评差评指正

Toute modification substantielle d'une disposition reviendrait à défaire le compromis global et compromettrait sérieusement les chances de voir la Convention largement adoptée.

在某项条文上作任何重大修改都会导致整妥协案文的失败,并将严重影响公约得到广泛接受的可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gréage, Greasebush, Gréban, grèbe, grébiche, grébige, grec, grèce, gréciser, Greco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

但我们使命也许更伟大,那就是要防世界分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Faire, défaire, refaire jusqu’à obtenir la silhouette exacte.

拼接、拆开,再拼接,只求获得准确廓形。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faut-il que je vous aide à défaire vos malles ?

要不要帮你打开箱子?”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Comment a-t-on pu espérer qu'un conseil de guerre déferait ce qu'un conseil de guerre avait fait ?

难道有人会期待一军事法庭推翻另一军事法庭判决?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休地直接在模特身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Courfeyrac défit sa cravate et en banda le front de Marius.

公白飞解下他领带包扎马吕斯额头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pétrifié, il regarda Quirrell lever les bras et commencer à défaire son turban.

是怎么回事? 大围巾落了下来,奇洛裸露脑袋看上去小得奇。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Façon de faire qui sont gravées et qui s'en défaire, qui datent de la Renaissance.

浇铸以及脱模方法,可追溯到文艺复兴时期。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

哈利拉开床单时,发现他隐形衣叠得整整齐齐,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand l’eau bout, je défais une boule de nouilles qui représente une portion pour une personne.

当水沸腾时候,我扯下一团面条,是一份量。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.

安瑞和弗洛安斯日复一日陷入他们不知道如何摆脱陷阱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le laquais se défit de sa longue robe trempée de sueur, puis s'allongea nu sur le sable.

追随者脱下了被汗水浸湿长袍,赤身躺到泥地上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.

玛丽没法看到情景,也没办法摆脱心中不停滋长焦虑。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'ai pensé alors que, pour un cas au moins, vous pourriez défaire ce que vous aviez contribué à faire.

因此我想,起码为一特例您可以取消您曾协助做决定吧。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Mélie : J'avais besoin défaire une pause dans mes études et je voulais découvrir le milieu professionnel.

我需要从学习中休息一下,我想去探索专业环境。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Dans notre chambre, je défais et refais son lit tous les jours et brosse les cheveux de ses poupées préférées.

在我们房间里,我来回收拾她床,每天都会给她最喜欢娃娃梳头。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces habitudes sont prises de telle façon qu’il ne peut s’en défaire sans passer pour être ruiné et sans faire scandale.

些生活习惯已经根深蒂固,一旦改变,别人就要以为他破产了,就会有流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, c’est fait, et ce n’est pas à défaire, car autant lui qu’un autre, maintenant. Faut bien qu’il m’épouse.

不管怎么说,生米已经煮成熟饭了,再也没法更改。事情已经样,是他是别人都一样。他必须娶我。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles tendit la main en défaisant son anneau, et Eugénie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手脱下戒指,欧也妮指尖,和堂兄弟粉红指甲轻轻碰了一下,马上脸红了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ensuite il défit l’infortuné Charles avec l’aide de Guillaume le Conquérant (le curé prononçait Guilôme), ce qui fait que beaucoup d’Anglais viennent pour visiter.

后来希尔贝借助征服者威廉(神甫念成纪洛姆)兵力,击败了倒霉查理,所以有不少英国人来儿参观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grenouillette, Grente, grenu, grenure, grès, grésage, gréser, gréseux, grésier, grésière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接