Il s'attire la défaveur du public.
他失去公众信任。
La formulation actuelle, qui stipule une responsabilité illimitée à l'encontre du chargeur, montre à nouveau le déséquilibre de traitement systématiquement en défaveur des chargeurs qui est une caractéristique de l'instrument à son stade actuel.
现行措词规定托运人的赔偿责任是无限责任,从而再次表明公约草案按照其现在的写法在托运人的问题上始终带有偏见。
Ainsi, telles mesures révèlent la préoccupation du Gouvernement cap-verdien d'essayer d'accélérer l'égalité entre les hommes et les femmes, rendant possible à la femme un plus grand accès, afin de compenser l'inégalité qui existe en sa défaveur.
由此可见,这些措施表明佛得角政府关心如何加快实现男女平等,使妇女有更多的参与机会,以便消除现有的损害妇女的平等现象。
Ce séminaire a permis de débattre des conséquences des mutilations génitales féminines, d'exposer la position des participants en faveur ou en défaveur des mutilations génitales féminines, et surtout d'avoir le point de vue des jeunes sur ces pratiques.
该研讨会为与会者的提供了一个机会,讨论这些习俗的后果,陈述赞成或反对的意见,并听取青年人关于这一问题的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。