有奖纠错
| 划词

Je ne peux pas démêler ses intentions.

我真不理解他意图。

评价该例句:好评差评指正

Démêlons le vrai du faux !

要分清楚真假!

评价该例句:好评差评指正

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出被打断次数那么多,色起什么作用也说不清了。

评价该例句:好评差评指正

Il est très difficile de démêler ces réseaux et connexions complexes.

解开些复杂网络和联系极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, ces dispositifs recouvrent plusieurs juridictions internationales qui seront beaucoup plus difficiles à démêler.

些安排几乎肯定会涉及若干国际辖区,清理起来更是难上加难。

评价该例句:好评差评指正

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复杂集团内交易。

评价该例句:好评差评指正

Il y alléguait avoir eu des démêlées avec «quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ» dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.

他在证词中称,他与“四名士兵和两名PDJ官员”有麻烦,但并未说明些人与申诉人联系。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des problèmes auxquels sont confrontés les enfants ayant des démêlées avec la justice valent également pour les enfants demandeurs d'asile et les enfants réfugiés.

寻求儿童和儿童难民,也经历过触犯法律儿童所面临许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de démêler les actifs et les passifs et d'identifier les créanciers de chaque membre du groupe exigera probablement une enquête juridique complexe et coûteuse.

为理清资产所有权和各种负债并确定集团各债权人,可能需要进行复杂和耗资法律调查。

评价该例句:好评差评指正

Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.

我理解,计划是让各集团开会商议,然后回来帮助我们克服今天下午出现障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出许多重复诉讼所混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳定与发展。

评价该例句:好评差评指正

Il y alléguait avoir eu des démêlées avec « quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ » dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.

他在证词中称,他与“四名士兵和两名PDJ官员”有麻烦,但并未说明些人与申诉人联系。

评价该例句:好评差评指正

Des travaux de recherche-développement sont nécessaires pour maîtriser les technologies les plus complexes car il faut en démêler les principes de base et les adapter aux exigences locales.

为掌握更为复杂技术,研究与发展活动必须了解技术基本原则、调整适用技术并进一步发展技术,以顺应当地需要。

评价该例句:好评差评指正

La méthode opaque de consultation au Conseil de sécurité sur le maintien de la paix a contribué aux difficultés que nous essayons de démêler lors du présent débat.

安全理事会关于维持和平不透明磋商办法了今天本公开辩论正试图解决困难。

评价该例句:好评差评指正

Cela exige plus de travail, mais nous commençons à la démêler. Nous savons ce que nous voulons, mais nous ne sommes pas en mesure d'y arriver.

需要做更多工作,但是,我们正开始做一些尝试;我们知道我们想要什么,但却不能得到它。

评价该例句:好评差评指正

Une quatrième difficulté souvent inhérente aux actions en recouvrement est la nécessité de faire en sorte que les juristes et les enquêteurs de différents pays s'unissent et coordonnent leur action pour démêler des opérations financières parfois complexes.

追回资产行动通常固有第四困难是必须将来自各法域律师和调查人员汇集在一起,并协调其工作,以查清可能是十分复杂金融交易。

评价该例句:好评差评指正

Les juristes, qui sont souvent associés aux notions de responsabilisation, devront accepter de démêler les caractéristiques et les enjeux propres aux systèmes de santé et d'enrichir leurs connaissances des enseignements de la médecine et de la santé publique.

律师常常使人联想到追究责任,律师必须愿意去理解卫生制度不同特征和挑战,并且与医疗和公共卫生丰富经验为借鉴。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les problèmes récents posés par la crise des réfugiés et les menaces à la sécurité que représente la présence des milices sont étroitement liés et forment un ensemble de contradictions qu'il importe de démêler.

清楚是,最近难民危机问题以及民兵驻留所安全威胁问题是相互密切关联并混杂在一大堆矛盾之中,需要得到解决。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture d'un accès à des procédures d'asile justes et efficaces, adéquatement dotées et informées, est un instrument clé à cet égard, dans la mesure où il contribue à démêler les différentes composantes de flux de populations mixtes.

获准利用公平、有效且资源充裕和知情护制度是方面关键,因为它有助于清理复杂流动人口各种分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开, 按蚊, 按蚊属, 按习惯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Il ne faut jamais oublier d'utiliser du démêlant.

永远不要忘记使素。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

On ne pouvait plus en démêler les fils.

我们无法再辨明这些文字的情感。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros.

老实人莫名其妙,弄不清他怎么会成为英雄的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se coucha contre elle, passa ses doigts dans ses longs cheveux noirs pour les démêler et embrassa sa joue brûlante.

她躺在女孩的旁边,手指梳理着她黑色的长,吻了吻她滚烫的脸颊。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans doute, les idées que j’avais le goût de chercher à démêler n’étaient pas celles qu’approfondissait d’ordinaire Bergotte dans ses livres.

当然,我所喜欢探索的思想并不一定贝戈特在作品中所经常钻研的思想。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je démêlai seulement que répéter ce que tout le monde pensait n’était pas en politique une marque d’infériorité mais de supériorité.

我领悟到,重复别人的思想,这在政治上并非劣势的标志,而优势的标志。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne démêlais pas alors si ce pessimisme était chez Françoise douloureux ou satisfait. Je conclus provisoirement qu’il était social et professionnel.

当时我分辨不出弗朗索瓦丝的这种悲观痛苦还满足,我暂时认为它具有社会性及职业性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, qu’est-ce qu’ils lui auraient dit ? elle n’avait rien à démêler avec eux, peut-être !

再说,他们与她说些什么呢?也许她与那些男人毫无瓜葛!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et elles continuaient ainsi, démêlant les volontés de Dieu, prévoyant ses décisions, le faisant s'intéresser à des choses qui, vraiment, ne le regardaient guère.

她俩这样继续谈下去,讨论上帝的种种意志,预料他的种种决策,替他和好些真的不大和他有关的事拉上了关系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel cependant le considérait avec une cordialité modeste, où l’on eût pu démêler l’humilité qui sied quand on est si près de sa mise en poussière.

那位国民公会代一种谦虚诚挚的态度觑着他,从这里我们可以看出其中含有那种行将物化的人的卑怯神情。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si ton chat a le poil long, tu dois le faire quotidiennement pour éviter la formation de noeuds. Il faut démêler dans un premier temps avec un peigne puis brosser.

如果你的猫咪有长毛,你应该每天都做,以防止长毛打结。先梳子解开,然后刷掉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans un élan de désespoir, Wang Miao ramassa la pile de pellicules, comme s’il s’agissait d’un nid de serpents ou d’un paquet de nœuds impossibles à démêler.

绝望中,汪淼抓起那堆胶卷,像抓着一团纠缠在一起的蛇,又像一团难以挣脱的绞索。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son esprit d’avocat, habitué d’ailleurs à démêler et à étudier les situations compliquées, les questions d’ordre intime, dans les familles troublées, découvrit immédiatement toutes les conséquences prochaines de l’état d’âme de son frère.

加之他那作为一个律师的头脑,习惯于分辨研究家庭纠葛中的复杂局势和问题的内在顺序,他立刻就现了哥哥心理状态的一切直接后果。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce que je vais faire, c'est que je vais mettre un petit peu de démêlant...

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Bonjour. Vous auriez un shampoing démêlant ?

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

L'OEil du 20h vous aide à démêler le vrai du faux.

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Je me demandais, est-ce que t'aurais du shampoing et du démêlant ?

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Par tout ce qui peut démêler

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Cela étant, nous sommes tellement abreuvés d'infos que ce n'est pas toujours simple de démêler le vrai du faux…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Réaction de Bruxelles : ce sont des sujets " hautement problématiques" , c'est-à-dire plutôt délicats à démêler.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字, 按音速记打字的, 按音速记打字法, 按音速记打字机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接