有奖纠错
| 划词

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里一切都标志着主人性格。

评价该例句:好评差评指正

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他表现得非常明智。

评价该例句:好评差评指正

M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.

安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调私人资本重要性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nos jours, elle dénote surtout ce type d'activité conduit par des adolescentes.

但现在这个词已开始专指年轻女孩类行

评价该例句:好评差评指正

Son attitude dénote un grand embarras.

态度显得十分尴尬。

评价该例句:好评差评指正

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来发展表明,这种情况在发生改变。

评价该例句:好评差评指正

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

这表明,人们普遍不储蓄。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果都表明财务管理不善。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度经济脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

这表明没有对库存标准进行有效监测。

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.

这表明男女享受教育不平衡状况。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案表明作出许多努力。

评价该例句:好评差评指正

Cela dénote un non-respect des dispositions de la circulaire ou une erreur de comptabilisation.

这显示或是没有遵守情况通报,或是登录数据可能有错。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.

这些事件合在一起,似乎表明“基地”组织网络手法有所转变。

评价该例句:好评差评指正

Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.

十氯酮对生殖系统影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.

Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做努力是值得赞扬

评价该例句:好评差评指正

Ces divers éléments dénotent des succès et un impact variables dans la mise en œuvre.

来说,这表明在实施成功和作用方面基本上是一个有有差情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche dénoterait une conception erronée de la structure profonde de la discrimination.

据认,这一做法误解歧视深刻结构。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.

从报告质量可以看出,报告工作提供资助有限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从, 不顺从的, 不顺从的(人), 不顺从的性格, 不顺当地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Stewart, » cria-t-il, avec un accent qui dénotait un étranger.

“司务长!”他叫着,带着一种外国人的口音。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

L’orang répondit par un petit grognement qui ne dénotait pas trop de mauvaise humeur.

猩猩哼了一声,却没有什么怒意。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Y sont-ils ? y sont-ils ? d’un son de voix qui dénotait une sorte de peur panique.

“在那里吗?在那里吗?”问话的声音显出他惊慌得厉害。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Enfin, ces messages ne seraient pas envoyés en une seule fois, ce qui dénoterait un certain trouble de la part de ceux qui les envoient.

最后,这些消息不是一次性全部发送出去的,表明发送信息的人有一点慌张。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, les inflexions de la voix, et même les silences, sont de précieux indicateurs, dénotant l'hésitation ou l'embarras de celui à qui vous parlez.

的确,声音的变化,即便是沉默,也是一些宝贵的指示,表示你正在与之交谈的人感到犹豫或尴尬。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien pardonnable, poussée jusqu’au paroxysme.

至于船长斯皮蒂呢,他已经被分稳妥地关在船长室里了,门外还上了。他在里头大喊大叫,几乎都气得发疯了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La figure de ce Patagon était superbe et dénotait une réelle intelligence, malgré le bariolage qui la décorait. Il attendait dans une pose pleine de dignité.

这巴塔戈尼亚人虽然脸上涂得五颜六色,却是很雄壮,并且显得实在聪明。他以分尊严的姿态在那里等候着。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

La figure de Cyrus Smith, plus pâle que d’ordinaire, dénotait une colère intérieure qu’il ne dominait pas sans peine, mais il ne prononça pas une parole.

赛勒斯-史密斯的脸色显得比平时苍白,他感到很难压下心头的怒气,可是他一句话也没有说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Alors, certains croient dénoter des pommes, d'autres betteraves. Donc nous, on va avoir un petit boudin avec des petits cigares qui seront aux pommes et à la betterave.

因此,有些人搭配苹果,有些人搭配甜。而我们会把这些食物做成卷饼,里面有苹果和甜

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Là, un domestique lui remit le Times non coupé, dont Phileas Fogg opéra le laborieux dépliage avec une sûreté de main qui dénotait une grande habitude de cette difficile opération.

在大客厅里,侍者递给福克一份还没有裁开的《泰晤士报》。于是他就用熟练的双手,按版裁开,这原是一件挺麻烦的事,但从他的动作可以说明他已经是驾轻就熟习以为常了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À la première vue, rien ne dénotait donc le cardinal, et il était impossible à ceux-là qui ne connaissaient point son visage de deviner devant qui ils se trouvaient.

第一眼看上去,没有任何特征表明他是红衣主教,因此,不认识他的相貌的人,根本不晓得自己面前这个人是谁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous les auditeurs firent malgré eux un bond qui dénotait la préoccupation que le récit de Morcerf avait infiltrée dans leurs âmes. Albert lui même ne put se défendre d’une émotion soudaine.

每个人都情不自禁地吃了一惊,这证明马尔塞夫的一番叙述已给了他们很深刻的印象,连阿尔贝自己都感到突兀。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa bouche ouverte démesurément, ses yeux fulgurants sous la lentille de ses lunettes, sa tête remuant de haut en bas, de gauche à droite, toute sa posture enfin dénotait un étonnement sans borne.

他咧开了嘴,眼睛在眼镜后面炯炯发光,他的头上下左右摆动着,他的全部表情都显出极度的惊奇。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette figure eût eu plus de gravité, sans la finesse extrême qui apparaissait dans certains traits, et qui fût allée jusqu’à dénoter la fausseté, si le possesseur de ce beau visage eût cessé un instant de s’en occuper.

如果不是某些线条显露出一种极端的精明,这张脸会更庄重些;如果这张漂亮面孔的主人万一有一刻走的话,这种极端的精明会显露出一种虚伪。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Dans la chambre à coucher, un coffre-fort de moyenne grandeur, que sa construction défendait aussi bien de l’incendie que du vol. Point d’armes dans la maison, aucun ustensile de chasse ou de guerre. Tout y dénotait les habitudes les plus pacifiques.

在他卧室里面,有个不大不小的保险柜,制造得非常坚固,既能防火,又可防贼。在他住宅里面,绝无武器,无论是打猎用的,或者是打仗用的,统统没有。这里的一切都标志着主人的好静的性格。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Traditionnellement, c’est un fond uni qui dénote l’appartenance du saint personnage à un autre espace que celui du spectateur.

评价该例句:好评差评指正
Bonjour Tristan !

En effet le passé simple dénote par sa conjuguaison originale et sa sonorité particulière.

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et c’est grosso modo valable pour TOUT les équipement sportifs, exception faite pour les polos, ce qui dénote encore une fois la suprématie

评价该例句:好评差评指正
Weili Flash info

C'est du moins l'agence de la santé publique fédérale qui dénote une diminution de 28 % en moyenne des quotidiens par rapport à la semaine dernière.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色, 不听话的, 不听话的孩子, 不听信谣传, 不停,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接