有奖纠错
| 划词

Les régions pourvoyeuses d'enfants connaissent une situation marquée par un grand dénuement.

儿童人数较多的地区正经活必需品极其匮乏的困境。

评价该例句:好评差评指正

C'est impossible, du moins sans faire injure à ceux qui vivent dans le dénuement.

我们不能这样做,除非我们是在嘲弄他们的贫困

评价该例句:好评差评指正

Les pauvres sont souvent décrits en termes racistes et rendus responsables de leur propre dénuement.

种族主义者经常对贫民持有偏见,认为他们遭受剥夺应该归咎于他们自己。

评价该例句:好评差评指正

Sur ces 221 millions de pauvres, 19 % sont dans un dénuement extrême.

在被列入贫穷人口的2.21亿人,19%的人活在极端贫穷

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes vivent dans le dénuement.

今天,10亿多人口活在绝对贫穷

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受极度贫穷与剥夺的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des progrès sans précédent, il y a encore un grand dénuement humain.

尽管取得了所未有的进步,但是大规模的人类贫困依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de la pauvreté et du dénuement nous affecte tous.

贫穷与人类匮乏的持续存在贬低了我们全人类,并使和平与安全脆弱难保。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.

委员会对贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Déminer équivaut à créer un cadre propice pour vivre à l'abri de la peur et du dénuement.

将地雷从田地里扫除就等于为无忧无虑的活创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'extrême dénuement - tel qu'on ne parvient pas à assurer sa subsistance - est de 16 %, selon les estimations.

据估计,活贫穷,即无力维持基本存的人约为16%。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté et sous-développement, affectant des millions de personnes dans le monde en développement, engendrent souffrances et dénuement.

影响发展数亿人口的贫困和不发达,使他们饱受痛苦和匮乏

评价该例句:好评差评指正

Le conflit armé, le dénuement extrême et les changements climatiques tendent à se conjuguer pour engendrer davantage de déplacement.

武装冲突、赤贫和气候变化往往相互作用,从而引发更大规模的流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir indéfiniment des îlots d'opulence et d'abondance dans un océan de dénuement et de marginalisation.

我们不可能长期在贫穷和边缘化的海洋拥有几个富裕繁荣的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.

然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的人在极度的贫困活和死去。

评价该例句:好评差评指正

Le monde ne pourra être un lieu sûr tant que sa population souffre de la pauvreté et du dénuement.

如果上的居民仍然挣扎于贫困与匮乏,那么这个就不可能是一个安全的地方。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent appliquer des stratégies qui éliminent la pauvreté et le dénuement, et qui nécessitent l'appui de tous les intéressés.

各国必须执行各种战略以消除贫穷和匮乏,这需要所有利益攸关方的支持。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute le fait que c'est aux femmes qu'incombe la lourde charge d'élever des enfants nombreux dans un dénuement inhumain.

除此之外,抚养儿童的沉重负担落在了妇女身上,许多儿童处于一种非人的贫困状态。

评价该例句:好评差评指正

La famille et l'enfance sont les priorités des autorités, qui tiennent à les protéger contre le besoin, le dénuement et la faim.

当局优先考虑家庭和儿童,他们希望摆脱贫困、匮乏和饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous partageons sa préoccupation concernant l'inégalité des progrès accomplis et le niveau de dénuement de nombreux êtres humains, qui reste consternant.

然而,我们也与秘书长一样,关注各地的进展不平衡,而且目人类贫困的程度依然惊人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Trichinella, trichineux, trichinose, trichioracétique, trichite, trichiure, Trichlophonum, trichlor, trichloracéthylène, trichloracétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到了处于绝无自由境地人们心那种自由

评价该例句:好评差评指正
TV5精选 2013年12月合集

Le dénuement de beaucoup de familles de réfugiés les contraint à faire travailler leurs enfants.

许多难民家庭贫困迫使他们让孩子工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Alors, des familles entières continuent de vivre dans le plus grand dénuement.

因此,整个家庭继续生活在极端贫困

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et c'est un de nos dénuements qui scandent les journaux.

这是我们在报纸上高喊剥夺之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Après la catastrophe, ils vivent dans le dénuement le plus total.

灾难发生后,他们生活一贫如洗。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Malgré cette révélation, les adeptes refusent de les croire et rejettent les soeurs Fox, qui finiront leur vie dans le dénuement.

尽管有这样揭露,追随者拒绝相信,拒绝福克斯姐妹会在虚无结束自己生命

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Ainsi, coucher sur la paille, comme l'indique Furtière au XVIIe siècle, est la preuve d'un grand dénuement.

因此, 如十七世纪菲尔蒂埃所指出, “在稻草上”是极度贫困明证。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年3月合集

L'Ardennais avait raconté son dénuement la semaine dernière, depuis on l'appelle, on lui monte une cagnotte, il n'est pas moins pauvre mais moins seul.

Ardennais 讲述了上一贫如洗,从那时起他们就打电话给他, 为他准备了一只小猫,他没有减少贫穷, 但不那么孤独了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Ils vivent dans le plus grand dénuement, mais la préfecture avait interdit aux associations de leur servir des repas et des boissons dans le centre-ville.

他们生活在最贫困环境但该县禁止协会在市心为他们提供餐饮服务。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il interrogea aussi le vide de ses poches, regarda les papiers de son portefeuille et se convainquit de l'absolu dénuement où il allait se trouver.

他还质疑自己口袋里空虚,看着口袋里文件,使自己确信自己即将发现自己处于绝对贫困

评价该例句:好评差评指正
TV5精选 2014年5月合集

Ce château a été le dernier refuge des cathares, ces chrétiens qui souhaitaient vivre leur foi dans le dénuement, en opposition à l’Église catholique jugée trop opulente.

这座城堡是卡塔尔人最后避难所,这些基督徒希望在贫困过他们信仰反对天主教会被认为过于富裕。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En s’apercevant enfin du froid dénuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de dépit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l’élégance de son cousin.

可怜姑娘终于发觉自己父亲家里冷冰冰一无所有,怎么也配不上堂兄弟风雅,觉得很气恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Évêque d’un diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le dénuement, il paraît qu’il apportait parmi ces personnages éminents des idées qui changeaient la température de l’assemblée.

他是一个山区主教,平时过着僻陋贫困生活,和自然环境接近惯了他觉得他替那些达官贵人带来了一种改变会场气氛见解。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

En s'apercevant enfin du froid dénuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de dépit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'élégance de son cousin.

当这个可怜姑娘终于看到她父亲房子冰冷贫穷时,她产生了一种恼火,因为她不能使它与她表弟优雅相协调。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Une personne ayant grandi dans le dénuement appréhendera le ratio risque-rendement d'une manière que le fils d'un riche banquier ne pourra jamais comprendre, quel que soit le mal qu'il se donne.

贫困长大人会以一种富银行家之子无论怎样努力都无法理解方式来评估风险与回报比例。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pauvre enfant, reprit Charles en avançant un pied dans la chambre et s’appuyant le dos au mur, il n’aurait pas laissé mourir le mien, il ne vous laisserait pas dans ce dénuement, enfin il vivrait autrement.

夏尔往房内走了一步,背靠着墙壁:“可怜孩子,他有钱就不会让我父亲死了,也不会让你日子过得这么总之他不是这么生活。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, maintenant, l’agonie dernière, la maison vidée, tombée au dénuement final. Les toiles des matelas avaient suivi la laine chez la brocanteuse ; puis les draps étaient partis, le linge, tout ce qui pouvait se vendre.

现在到了山穷水尽地步,家里已经四壁皆空,一贫如洗。褥絮卖了,褥套也到了买破烂手里;后来被单、衣服和一切能卖东西全都卖了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Je lis dans l'Alsace et dans les DNA des mères alsaciennes qui dans des quartiers de dénuement se battent et disent, " il n'y a pas un parent qui ne veut pas éduquer son enfant" .

我在阿尔萨斯和阿尔萨斯母亲DNA读到,她们在贫困社区奋斗并说:“没有一个父母不想教育他孩子”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Mais il a aussi servi à nommer des associations qui s’occupent de ceux qui sont dans un grand dénuement, qui manquent de tout : on parle du secours mutuel, du secours populaire.

但它也被用来命名那些照顾那些极度贫困一无所有协会:我们谈论互助、大众援助。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

La police laisse faire consciente du grand dénuement d'une partie de la population.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trichomonas, trichomycose, trichomycosis, trichopathophobie, trichopétale, trichophagie, trichophytide, trichophytie, trichophytine, trichophyton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接