Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑。
Les registres, tenus grâce à ce programme n'ont pas permis de constater de corrélation entre l'exposition aux rayonnements ionisants à Tchernobyl et des malformations à la naissance, mais a, au contraire, constaté que ces malformations sont le seul résultat d'une mauvaise alimentation dans les zones économiquement déprimées.
从该方案获得
数据表明切尔诺贝利事故照射和先天缺陷之间没有联系,而
认定先天缺陷
诱因
经济困难地区存在
营养不良现象。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下
粮食援助则引起了更多
关注,因
以地方销售输入
粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助
措施,有可能压低当地生产
主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
À cet égard, la lutte contre les drogues illicites et le crime organisé est un élément essentiel de la politique menée, laquelle s'oriente vers le démantèlement du processus de production, de commercialisation et de consommation de drogues, moyennant l'arrachage forcé et volontaire des cultures et le développement des zones économiquement déprimées et des zones de conflit, grâce à la mise en oeuvre d'un programme de développement alternatif qui propose d'autres moyens de subsistance et d'autres possibilités d'obtenir des revenus à court terme.
关于这一点,此项政策
基本组成部分就
取缔非法药物和打击有组织犯罪,目
“通过执行可选择
种植方案,创造其他
谋生和短
内产生收入
手段,强迫和自愿取消贫困和冲突地区
作物及种植,以此解除药品
生产加工、贸易和消费”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


里 Vingt mille lieues sous les mers
力 2021年10月合集