有奖纠错
| 划词

En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.

作为一个国家,们被迫遭受占领蹂躏。

评价该例句:好评差评指正

La population continue de subir des déprédations attribuées aux FNL (saccages, extorsions, embuscades, enlèvements, vols à main armée).

民族解放力量侵害民众暴行仍然发生,如抢掠、敲诈勒索、伏击、绑架、抢劫等。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations.

已经对负有破坏两名西撒特派团军事观察员采取纪律处分行动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.

当残暴民兵向他们强取豪夺时,他们期望政府公平地保护他们,但没有得到这种保护。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en quelque sorte de luttes de déprédation nationale qui font des pays de véritables usines de crimes contre l'humanité.

它们极具破坏性国家冲突,使国家变成对人类犯罪场所。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que les biens de la société ont fait l'objet d'importantes déprédations en Iraq même avant le départ de ses employés.

很显然,即使在其雇员从伊拉克离开之前,在伊拉克境内就发生了大规模抢劫财产行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accroître la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement.

政府正在与林业部门经营共同努力扩大林业生产,同时促进有利于环境保护可持续资源利用。

评价该例句:好评差评指正

La déprédation des ressources naturelles s'est traduite par une perte de moyens de subsistance dans les zones rurales et des mouvements migratoires vers les zones urbaines.

过度开采导致自然资源退化,使农村人口失去生计,移至城市。

评价该例句:好评差评指正

La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.

对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。

评价该例句:好评差评指正

Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la sûreté du stock et des communautés locales avoisinantes.

破坏、损害或暗中破坏都可能增加爆炸风险,因此威胁储存和居住在周围当地社区安全。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.

但必须说明,在们仍然遭受占领以及特们在对付以色列有增无减蓄意破坏情况下,不可能创立真正强有力国家体制

评价该例句:好评差评指正

La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques.

底拖网捕捞法,因为渔具对鱼生境结构有影响,被认为对海隆生态系统危险最大。

评价该例句:好评差评指正

La sœur de celui-ci, sa veuve et son fils ont également décrit en détail les déprédations causées au domicile et aux biens de l'intéressé, qu'ils avaient constatées à leur retour au Koweït après la libération.

索赔人妹妹、遗孀和儿子也详细叙述了他们在解放后返回科威特时目睹索赔人住处和财产遭劫和毁坏情况。

评价该例句:好评差评指正

On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.

这些侵权行为包括即决处决、酷刑、抢掠、敲诈、强迫劳动以及意逮捕和拘留,尤其对怀疑支持民族解放力量人员施行这些行为。

评价该例句:好评差评指正

« La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains. »

“自由不允许个公民或公民团体作出破坏自然行为,以至伤害他们邻居,尤其伤害今后世世代代美国人。”

评价该例句:好评差评指正

L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.

以色列现政府对非法定居点活动积极支持进一步助长了定居气焰,他们对巴勒斯坦平民和财产暴力行动和欺压已显著加剧。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est impératif de prendre de toute urgence des mesures pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, prévenir les changements climatiques et mettre un terme à la déprédation des ressources non renouvelables.

此外,迫切需要采取紧急措施来减少温室气体排放,防止气候变化和制止破坏不可再生资源。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que l'ensemble de la collection ait fait l'objet des déprédations des pilleurs et des voleurs ainsi que des ravages du feu, et nous ignorons combien de manuscrits ont survécu et combien ont été perdus à jamais.

几乎所有收藏品都遭到了劫掠、盗贼和大火破坏,们不知道有多少手稿得以幸存,又有多少永远灭失了。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'UNESCO prend sous sa protection des sites historiques menacés par les phénomènes naturels et la déprédation des hommes en les classant patrimoine commun de l'humanité, que doit-on faire pour ces cultures menacées par l'indifférence et l'exclusion?

教科文组织将受自然现象和人类劫掠威胁历史遗址归类为人类共同遗产,将其置于自己保护之下;但们应当对受到漠视和排斥文化做些什么呢?

评价该例句:好评差评指正

De même, les destructions et déprédations causées par des activités anthropiques nuisibles sont manifestes dans cette région et se traduisent par la dégradation, le déséquilibre et l'altération de la nature des sols et du climat et une pollution sonore.

同样,在观察到地区进行有害活动使环境遭受破坏和恶化,这主要表现在对环境主要对土地和气候损害、扰乱和变化以及产生噪音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


EPS, epsilon, epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岛 L’Île Mystérieuse

De cette façon, Granite-house, les Cheminées, la basse-cour et toute la partie supérieure du plateau, destinée aux ensemencements, seraient protégées contre les déprédations des animaux.

这样,“花岗石宫”、“石窟”、家禽场和耕种用的整个上半部高地都可以免得遭到它的劫掠了。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Mieux valait, d’ailleurs, transformer en potager le plateau de Grande-Vue, défendu par sa profonde ceinture de creeks, et reporter en dehors les prairies qui n’avaient pas besoin d’être protégées contre les déprédations des quadrumanes et des quadrupèdes.

并且,把深水环抱的眺望岗变菜园,把牧场迁到山岗以外的地方去,这样要好得多,因为牧场不怕猿猴和野兽侵袭,不需要保护。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’y livrèrent donc à leur instinct de déprédation, saccageant, brûlant, faisant le mal pour le mal, et ils ne se retirèrent qu’une demi-heure avant l’arrivée des colons, qu’ils devaient croire encore confinés au corral.

于是就大肆破坏起抢劫、放火、捣毁一切,直到移民以前半小时,才离开高地。当时以为移民还困守在畜栏里呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équarrissoir, Équateur, équation, Équato-Guinéen, équatorial, équatoriale, équatorien, équerrage, Equerre, équerre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接