De tels événements se dérobent à toute prévision.
类事情是没法预料的。
Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了扇被挡住且堵上的小门,然而忽然她能进去了。
La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.
生命是华丽错觉,时间是贼偷走切。
Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.
排树挡住了他面前的景色。
Ne cherchez pas à vous dérober,répondez à ma question.
你不要尽想避, 答我的问题吧。
C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.
我们不能随心所避项任务。
Nous ne devons pas nous dérober à nos devoirs envers les dirigeants de demain.
我们不能逃避对明日领导人的义务。
Israël n'a aucune excuse pour se dérober à cette obligation.
以色没有任何借口避免履行项义务。
C'est là une responsabilité à laquelle la communauté internationale ne peut se dérober.
国际社会不应推卸任。
La paix et la sécurité internationales continuent de se dérober, notamment sur le continent africain.
国际和平与安全仍没有实现,非洲大陆尤为如此。
Saint-Kitts-et-Nevis ne se dérobera jamais à ses responsabilités en tant que citoyen du monde.
确实,圣基茨和尼维斯永远不会避其作为全球公民的任。
Les autorités algériennes ne peuvent se dérober à leur responsabilité morale, politique et maternelle.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面的任。
Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.
在面对复杂的新现实之际,让我们不要逃避任。
Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.
许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊的风光。
Ses genoux se dérobent sous lui.
他觉得两膝发软。
Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'hôpital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.
舒马赫则在让托德的陪同下,从个隐秘出口离开了,他没有发表任何声明。
Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question.
您别想要避, 答我的问题吧。
Je crois que, dans le système actuel s'agissant des armes nucléaires, on cherche à se dérober.
我想,当前,在核武器国际体系中,大家都在采取两手措施。
La responsabilité de protéger est une obligation morale internationale à laquelle nous ne saurions nous dérober.
保护任是我们义不容辞的项国际义务。
Nous ne devons pas nous dérober.
我们定要尽到对它们的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sentait fou. Ses genoux se dérobaient sous lui.
他觉得自己疯了。他的两个膝头往下沉。
Harry ouvrit son exemplaire de L'Oracle des rêves et observa Ombrage à la dérobée.
哈利打开他那本《解梦指南》,边偷偷地注视着乌姆里奇。
Mais piquer de manière familiaire, ça veut dire aussi voler, dérober quelque chose.
但是piquer在通俗语上意为偷窃,偷东西。
De la même façon qu'un voleur peut dérober notre portefeuille.
就像小偷可以偷走我们的钱包。
Mais en 1616, des marchands hollandais parviennent à leur dérober quelques plants de café.
但在1616年,荷兰商人偷走了些咖啡树苗。
Elle va le devenir après qu'un ouvrier italien, Vincenzo Peruggia la dérobe.
她将成为明星在位意大利工人,文森佐·佩鲁贾偷走了之后。
Des nuages écrasés sur l’horizon le dérobaient à nos yeux.
重重积压在天边的浓云使躲开了我们的眼睛。
Etait-ce donc cela que les voleurs avaient voulu dérober ?
那个脏兮兮的小包难道就是闯入者找的东西吗?
Jean Valjean sentit le pavé se dérober sous lui. Il entra dans cette fange.
冉阿让感到沟道在脚下陷落了,他踏进了泥浆。
Dans la position où elle se trouvait, elle ne pouvait se dérober.
在那个位置上,就不可能推卸责任。
– Et pourquoi voulait-il dérober une prophétie qui me concernait ?
“那么,他为什么想偷关于我的预言?”
Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.
接着是片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。
Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entraînant vers l’abîme.
这并不是她的错觉,无数土石正从她的身边簌簌而落,想带着他们起坠落地狱。
Une atmosphère de vapeurs enveloppait le globe de toutes parts, lui dérobant encore les rayons du soleil.
地球的各个部分都包围在层蒸汽中,连阳光都不能透射进来。
En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.
此外,总是遮遮掩掩,旦感到自己已被识破,便又改头换面。
Harry observa le visage grave de Dumbledore et eut l'impression que le sol se dérobait sous ses pieds.
哈利瞪眼看着那张严肃的脸。觉得脚下的地面好像分崩离析了。
Mais sur le chemin du retour, alors qu'il se baigne dans l'Euphrate, l'herbe lui est dérobée par un serpent.
但在回来的路上,在幼发拉底河洗澡时,草被蛇从他身上偷走了。
En se promenant à côté d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.
他在她身边走着,偷偷地望着她的手,她的胳膊,她那女王般的仪态。
Lightoller raconte dans ses mémoires qu'il a été pris sur le fait par son capitaine alors qu'il dérobait des biscuits.
莱托勒在回忆录中讲述了他在偷饼干时被舰长当场抓获的经历。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释