Dans la cour. il y a quatre mille hommes en armes quiforment ce qu'on appelle une haie de déshonneur.
学校大院内四千名全副武装军人筑成了所谓“耻辱人墙”。
Les centres de développement familial dans les communautés locales apportent des soins médicaux et un appui matériel et moral aux victimes car plusieurs de ces femmes sont rejetées par leur famille qui considère qu'elles leur apporte le déshonneur.
地方社区中家庭发展中心参与了向受害者提供医疗保健,以及精神和物质援助等,这些受害者中许多人都被她们家庭所拒绝,因为她们被看作是使这些家庭丢了脸。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史枷锁并把精力集中于未来。
Il a été estimé que les capitaux à risque avaient tendance à prospérer davantage dans les sociétés où l'échec n'était pas synonyme de déshonneur et où les individus étaient plus disposés à prendre les risques voulus pour lancer de nouvelles entreprises.
有人认为,有些社会较少将失败视为耻辱,人们较愿意冒必风险来参与开办新司,因而在这样社会中风险资本往往增长较快。
Une participante travaillant au sein des communautés a relevé avec intérêt que les arguments utilisés pour justifier ces mariages « arrangés », « forcés » (maintien de la tradition et cohésion familiale, sociale, religieuse et culturelle, lutte contre le déshonneur de la famille, protection de la fille contre « ses mauvais instincts ») sont les mêmes arguments que ceux utilisés jusque là pour justifier les mutilations génitales féminines.
一位在有关社区开展工作女发言人有兴趣知道用来证明“安排”或“强迫”婚姻有道理论据—— 维护传统和家庭、社会、宗教和文化凝聚力;维护家庭荣誉;保护女童不受其“不良本能”影响—— 是否与那些已经被用来证明女性外阴残割有理论据相同。
C'est pourquoi nous devons nous acquitter de nos responsabilités vis-à-vis de nos populations et vis-à-vis de l'histoire afin de mettre fin aux tensions internationales, notamment à la crise palestinienne, en permettant au peuple palestinien de jouir de ses droits légitimes et de créer un État palestinien sur son sol national, comme toutes les autres nations, alors que le crime d'occupation est devenu un déshonneur pour l'humanité et pour ceux qui prétendent être civilisés.
这需我们履行对我们各国人民和历史责任,从而结束国际危机热点,特别是勒斯坦危机,即使勒斯坦人民能够享受其合法权利并像所有其他国家一样在自己领土上建立一个勒斯坦国,而此刻占领罪行已经成为人类和那些宣称自己为文明人耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。