Le paysage qui s'offre à nous reste désolant.
我们面前情况仍然令泄气。
Les travaux de cette session se tiennent dans un contexte particulièrement désolant, celui des événements tragiques du 11 septembre dont l'impact, fort sensible encore, ne sera pas sans affecter les questions de sécurité internationale et de désarmement.
我们在本届议上工作是在9月11日悲惨件特别严峻背景下进行。 这些件影响仍然很严重,它们肯定将影响到国际和平与安全问题。
À cet égard, il a notamment évoqué le fait que le Sommet mondial n'avait fait aucune référence aux questions de non-prolifération et de désarmement et les résultats désolants de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
关于这一点,他特别提到了世界首脑议未涉及不扩散和裁军问题以及《不扩散核武器》审议议令沮丧结果。
Et il est désolant de constater aujourd'hui que la situation dans les territoires palestiniens occupés n'a cessé de se dégrader depuis, atteignant une détérioration sans précédent, et qu'elle constitue aujourd'hui une menace grave à la paix et à la sécurité internationales.
令遗憾是,今天我们不能不承认,被占领巴勒斯坦领土上局势已经到达这样一种前所未有程度:它对国际和平与安全构成严重威胁。
Le nombre désolant de rapports présentés par les États Membres au Département des affaires de désarmement met assurément en lumière la nécessité de rationaliser les procédures de présentation de rapports et d'adopter une démarche critique à l'égard de la valeur ajoutée, lorsque nous demandons des rapports supplémentaires.
员国提交裁军务部那份沉闷报告记录无疑强调有必要精简报告程序,而且在要求进一步报告时,必需严格考虑到附加值。
Sur la question de la culture et de l'éducation, elle dit qu'il s'agit à la fois d'un droit fondamental et d'un droit civique et qu'il est bien désolant qu'on ne puisse venir à bout de ce problème de l'éducation, et spécialement de l'éducation des filles et des femmes faute de ressources suffisantes.
关于文化和教育问题,她说,这既是一项基本权利,也是一项公民权利,令十分遗憾是,们未能最终解决教育这个问题,特别是对女童和妇女教育问题,因为缺乏足够资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。