Un bon bain te détendra!
好好泡个澡会让你放松的!
Pour me détendre, je joue au Scrabble.
想放松的时候,我玩拼字游戏。
Ne pense pas trop àcela. Détends-toi un peu!
在这方面不要想得太多了。放松些!
Pour se détendre après un long-voyage en avion, Charles fait un footing.
Charles在搭机长途旅行之后想稍微放轻松以舒展一下,就会步行健走。
Le port d'effet des catastrophes naturelles et personnelle, se détendre, sans soudure parfaite.
穿戴效果自然、贴身、舒爽、完美无痕。
Leurs rapports se détendent.
他们的关系缓和了。
Sa colère se détend.
他的怒火平息了。
Je remercie le petit neveu, de sorte qu'il est heureux de passer moi, je me sens donc très détendue.
感谢我的小侄子,他把这样的递给了我,让我感觉非常轻松。
Ma délégation croit que le déploiement d'observateurs internationaux contribuerait beaucoup à détendre la situation.
我国代表团认为,部署国际观察员将有助于大大缓该地区的局势。
Les membres doivent donc s'attendre à ce que cette séance soit dirigée de façon détendue.
因此,各成员应该会感觉到我会以轻松方式主持这次会议。
La décoration, ambiance élégante, le décor unique, musique douce, de créer un romantique, ambiance détendue de loisirs.
时尚的、雅的环境,别致的饰、轻柔的音乐,营造出一种浪漫、休闲的轻松氛围。
Après une longue journée de travail, j'aime bien m'asseoir sur le canapé à la maison et se détendre.
经过了漫长的一天的工作,我喜欢坐在沙发上在家里和公正的放松。
Le scrutin s'est déroulé dans une atmosphère détendue et la liberté d'expression a été largement respectée.
投票在宽松的气氛下进行,言论自由也得到广泛尊重。
L'atmosphère était détendue et amicale et les visiteurs et le requérant se sont vu offrir des rafraîchissements.
气氛是轻松的和友好的,监狱工作人员还为来访者和申诉人提供了软饮料。
Concepts de gestion moderne et une atmosphère détendue pour les entreprises sera accompagnée par des grandes entreprises hors de large!
现代化的管理理念和轻松的企业氛围将伴随着大广公司一起腾飞!
Lorsque le dernier de nos ennemis sera sous nos pieds, alors nous aurons notre repos.Alors nos corps pourront se détendre.
直到最后的敌人也臣服于我们足下, 我们方有休歇. 我们的身体方得松懈.
Je cherche le vrai amour, avec quelqu’un, je peux vraiment me détendre, alors s’éloigne de la vie fatigante, du nerve tendu.
我所寻找的这种真爱,这个人能让我完全放松下来,远离烦恼和痛苦。
Désireux de placer ma deuxième question, je donnai une réponse destinée à détendre l'ambiance : « Les Cubains adorent garder un secret ».
由于我很想提出第二个问题,我给他们的答复有助于使气氛松弛:`古巴人最爱保守秘密'。
L'acheminement de l'aide humanitaire et l'évacuation des personnes blessées à Gaza doivent être autorisés pour détendre la situation dans ce secteur.
必须允许向加沙运送人道主义物资和撤离伤员,以缓和该地区的局势。
Profitez de cette occasion pour relire vos notes ou vous détendre en lisant un magazine ou un journal prévu à cet effet.
利用这段时间再复习一遍为面试准备的笔记,也可以准备一本杂志或报纸用来缓自己的紧张情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va sentir une atmosphère beaucoup plus détendue.
人们会感受到一种更加轻的氛围。
Se détendre. - ...se détendre, se relaxer mais on peut aussi se promener, faire des balades.
放… … 放,休息,但我们也散步,闲逛。
Là, c'est quand vous parlez avec vos amis, avec votre famille, de manière vraiment détendue, de manière relaxée.
它用于和朋友、家人说话时,说话方式较为轻。
Détendez-vous sur l’une des plages du littoral vietnamien.
在越南海岸的一个海滩上放。
Ça détend et c'est bon pour le souffle.
既能缓解疲劳,又对呼吸有好处。
Pourquoi tu ne viens pas te détendre un peu ?
为什么你休息一呢?
C’est un objet intime pour se reposer et se détendre.
这件私人物品供人们休息与放。
Maman pig, pourquoi ne vas-tu pas te détendre dans le salon.
孩子妈,要你客厅里休息会儿?
Tu vas la mélanger, tu vas la détendre, parce que là elle est figée.
你搅拌一,使奶油放,因为现在奶油固定住了。
Il se détend alors, de manière à pouvoir gonfler plus facilement.
胃会放,得更容易胀大。
Ah bon ! Moi, surfer sur le Net, ça m(e) détend.
啊好!我上网的时候很放。
Et je vais venir la détendre avec mon fouet.
然后用搅拌器把它打。
Tu regardes la télé, tu te détends, et moi je me prends pas la tête.
你看电视,放一,我就带头了。
J'adore le week-end, je peux me détendre et faire un peu la grasse matinée.
我喜欢周末,我放并且谁一个小懒觉。
Ok doucement, doucement ! venez on joue au Uno, on va détendre un peu l’atmosphère.
好的,放,放轻!我们玩Uno游戏,让我们把心情放轻一点。
Alors pour la détendre, je vais rajouter de l'huile d'arachide.
为了缓和酸味,我要加入花生油。
Une femme A : C’est bizarre, moi ça me détend. (Un peu énervée)
这很奇怪,看足球使我放。
Un demi-sourire détendit les lèvres du commandant, puis, d’un ton plus calme
船长的唇边露出一丝微笑。
Le seul truc qui lui reste, c'est faire des activités manuelles qui vont la détendre.
她唯一能做的就是做一些,能让她放的体力活动。
Madame de Villefort poussa un soupir, ses nerfs se détendirent, elle s’affaissa brisée sur le tapis.
维尔福夫人呻吟了一声,全身瘫痪了似的倒在了地毯上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释