Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转抹角, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,这样漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截当地回应日本代表发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊拐角, 产品设计专业Guillaume MARTIN他模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也现过度拖延和走路情况。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路偏离也对埃厄特派团业务和安全造成严重影响。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行坦率和友善分析,得到人们赞赏。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险地区,寻找另外路线。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发一个明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。
Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.
它必须是有选择,这意味着,针对钻石非法贸易斗争不应损害合法贸易。
Avec le temps, ce tableau de bord indiquera les progrès, les reculs, les détours et les avancées.
随着时间推移,成绩单将显示进步、退步、改变路线和突破。
Je le dis sans détour : dans le domaine du développement, la situation est grave.
发展领域局势是严峻。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截当方式阐明其观点,希望其他国家也这样做。
Il apparaît aujourd'hui plus que raisonnable de commencer à travailler dans ce cadre, sans manœuvres ni détours.
目前,完全应当在这个框架内展开工作,不可中止或转向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.
不几个大商场绕一圈怎能离开曼谷呢。
Vous en parlez d'ailleurs sans détour.
你很坦率地谈到了一点。
Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!
虽然难以操控,但里的风景令叹为观止,值得前往。哇!
La route, accrue par des détours et des obstacles qui ne pouvaient être franchis directement, était longue.
由于道路曲折,还有许多障碍,他不能直接往上爬,距离就变得很远了。
Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.
有时他一拐弯,走上小路,看不见了;只有银质的大十字架总是举得高高的,掠过了树梢头。
Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.
始坑道的千百个转折形成了一座困的迷宫。
Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.
欢迎来到世界的发现之旅,让伊利亚斯杂志的陪伴下,相约17点。
Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.
他绕了一个圈子,到了贝迪西街,朝着菜市场走去。
C'est un immense détour, chuchota Adam, son chemin était plus court.
“那要绕个大圈子,”亚当低声说,“司机要走的路比较近。”
Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.
大约二十年前,小路的转弯处有一道围墙。
Au détour de la contrescarpe, ils se trouvèrent à soixante pas à peu près du bastion.
走到壕沟外护墙拐弯处,他距工事大约只有六十来步了。
A certains détours du sentier que nous suivions alors, le lac apparaissait dans toute son étendue.
沿着走的小径某处转弯的所,湖的整个面貌都现出来了。
Et, en effet, à un dernier détour de la rivière, une cascade apparut à travers les arbres.
河身突然拐了一个弯以后,他透过树木的间隙看见一个瀑布。
Au bout de cent pas, au détour d’un buisson, il trouva Rita évanouie entre les bras de Cucumetto.
跑了一百码以后,他转过一座密林的拐角,就发现丽达昏迷不醒地躺古古密陀的怀里。
À cinq cents pas, au détour d’un haut promontoire, une forêt haute, touffue, épaisse, apparut à nos yeux.
当环绕着陡峭的海角走的时候,“前面五百步的远处看见一个高而密的森林。
Quels détours forcés, en effet, de Londres à Aden, d’Aden à Bombay, de Calcutta à Singapore, de Singapore à Yokohama !
因为,他不得不绕么大一个圈子,从轮敦到亚丁,从亚丁到孟买,从加尔各答到新加坡,再从新加坡到横滨!
Faîte un détour au Castelvecchio, le monument en brique rouge le plus important de l’architecture civile du Moyen Age à Vérone.
转个弯回到维罗纳老城堡,红砖建成的遗迹,是中世纪的维罗纳最重要的建筑。
Il consistait en une interminable suite de détours et de lacets qui rendaient impossible à quiconque y pénétrait d'en trouver l'issue…
它由一连串无尽的曲折组成,使进入其中的无法找到出路。
Tout à coup, au détour d'une des allées, j'aperçus la hutte de glace qu'on avait construite pour nous mettre à l'abri.
突然,小道的转弯处,瞧见了那个事先砌好给当隐蔽所的冰屋。
Mais le truc qui vaut le plus le détour à noël au québec, c'est réellement selon moi le moment de l'ouverture des cadeaux.
但看来,魁北克圣诞节最值得纪念的,就是打开礼物的那一刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释