Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.
这里势沿着道陡坡向下倾斜。
Il dévalait l'escalier quatre à quatre.
他几级奔下楼梯。
Du fait du réchauffement climatique, la neige himalayenne fondra et des eaux torrentielles dévaleront du nord, inondant la plaine alluviale plate.
随着天气变暖,喜马拉雅山的雪将融化,大水将从北方流下来,淹没坦的冲积原。
Il remit un shilling à chacun, puis les gamins dévalèrent l’escalier. Un instant plus tard, je les aperçus filant dans la rue.
他给每个人发了个先令,然后这帮孩子走下楼梯.过了,发现他们消失在大街上.
Enfin, je reprendrai le point avec lequel j'ai commencé - la question tout entière du groupe des quatre dévalant la rue à toute vitesse avec ce projet de résolution dans une hâte excessive.
最后,要再次谈到开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maugréant et en retard, M. Dupont dévala son escalier.
抱怨着要迟到了,Dupont先生跑下梯。
La meule dévala la pente, roula jusque dans la mer et disparut dans les flots.
磨石从山上滚到海里,消失在海浪中。
Dobby se précipita sur la porte de la chambre, l'ouvrit et dévala l'escalier.
多比已经冲到门边,拉开门,飞快地奔下搂去。
C'était Colin Crivey qui dévalait l'escalier, son appareil photo autour du cou.
科林克里维从梯上奔下来,脖子上的照相机剧烈摆动着。
Harry fut le premier à atteindre la porte du dortoir et ils dévalèrent l'escalier.
哈利第一个来到宿舍门边,速奔跑下了。
– Non ! hurla McGonagall qui dévala l'escalier, sa baguette magique en avant.
“天哪!”麦格教授叫了一声,匆匆走下梯,抽出自己的魔杖。
Ça permet de dévaler les pentes de sable comme on le ferait sur un snowboard. Wou-hou!
你可以像踩滑雪板一样踩上沙盘。哇!
Puis il fit volte-face et dévala la colline à toutes jambes, Crabbe et Goyle sur ses talons.
然后转过身子不要命地往山下跑去,克拉布和高尔跟在后面。
Chaque hiver, près de 5 millions de Français dévalent les pistes de ski, un sport qui donne faim.
每个冬天,近500万法国人会去滑雪,而这项运动会让人感到饥饿。
Il dévala l'escalier de marbre et vit une foule qui devait rassembler la quasi-totalité des élèves de l'école.
从大理石梯上跑了下去,发现好像学校里的大多数人都聚集在门厅里。
Mais il a fallu traverser un petit plateau qui domine la mer et qui dévale ensuite vers la plage.
但是要走过一个俯临大海的小高地,然后就可下坡直到海滩。
Elle se leva d’un bond et dévala l’escalier.
但她还是站起身来,走下了梯。
Colin avait dévalé les gradins pour les rejoindre et les suivait en sautillant tout autour d'eux.
科林跑了过来,连蹦带跳地跟着走出球场。
– Pas maintenant ! hurla-t-il, alors que nous dévalions un escalier qui nous rapprochait des bas quartiers de la ville.
“现在别问我!”大叫着回答。我顺着梯往城市低处的街区跑去。
Il dévala deux étages et se trouvait en haut de l'escalier de marbre lorsqu'il les vit se hâter vers lui.
速冲下两层,来到大理石梯顶端,这时看到正急匆匆地朝自己走来。
Et tout à coup, des silhouettes dévalent la colline.
突然,剪影从山上跑下来。
Il peut arriver que des bagages s'accumulent, que des bagages à roulettes dévalent.
行李可能会堆积起来,带轮子的行李会滚下来。
Et s’assurer ou pas de pouvoir dévaler les pistes recouvertes d'or blanc.
并确保是否能够冲下覆盖着白金的斜坡。
Des millions de mètres cubes pourraient un jour dévaler la montagne.
数百万立方米,一日可下山。
Ce matin, la rivière Arc dévale la montagne, cogne contre les rives, déborde par endroits.
今天早上,阿克河从山上奔流而下,拍打着河岸,有些地方泛滥成灾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释