有奖纠错
| 划词

Donnez-moi une gomme pour que je puisse effacer ces bêtises.

请给我一块橡皮来擦掉这些蠢话。

评价该例句:好评差评指正

Sa couleur, de belles peintures et ne s'effaceront jamais.

其色泽,绘画秀美且永不退色。

评价该例句:好评差评指正

En clair, entre 50 et 60% de la dette grecque serait effacée.

更明确地说,50%到60%的希腊债务将可免。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?

一千年又算什么,既然片刻间便抹去?

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.

同时,他取消了与中铝的全部安排。

评价该例句:好评差评指正

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路前的阴影越发清晰?

评价该例句:好评差评指正

Aimerais-tu en chemin voir quelque chose s'effacer?

你喜欢在旅途中看见事物无而终?

评价该例句:好评差评指正

Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.

红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Effacez ce qui est écrit au tableau.

请把黑板上写的擦掉。

评价该例句:好评差评指正

Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.

这一笑并未完全消除他的愁闷。

评价该例句:好评差评指正

Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.

修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。

评价该例句:好评差评指正

Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.

全部消失。幸福,幸福一生直到死。

评价该例句:好评差评指正

La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)

海水冲淡了我的回忆。我们选择分开去旅行。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'oppression ne s'effaceront pas du jour au lendemain.

几十年的压迫不会一下子消除。

评价该例句:好评差评指正

La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.

这种社会债务求助于上苍,因此必须加以偿还。

评价该例句:好评差评指正

On efface tout et on recommence.

〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。

评价该例句:好评差评指正

Je suis aller a la plage et j'ai écris ton nom, mais l'eau la effacer.

我在过沙滩上写下你的名字,但是水冲掉了.

评价该例句:好评差评指正

Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.

你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。

评价该例句:好评差评指正

Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!

站直, 挺直, 肩膀靠后!

评价该例句:好评差评指正

Qulle douleur,quel remords,quel regret choisirions d'effacer?

去选择洗掉哪种疼痛,哪种悔恨,哪种遗憾?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带线格的纸, 带馅的炸糕或煎饼, 带销栓, 带小花状的, 带小铃的颈圈, 带小轮的桌子, 带孝, 带笑, 带薪, 带薪放假(日)的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Ce n'est pas parce qu'on ne lit pas Staline ou Hitler que leurs crimes s'effaceront.

并不是说你不去阅读斯大林或者希特勒的书籍,他们犯下的罪就会消失。

评价该例句:好评差评指正
你会怎做?

Tu effaces ça tout de suite !

马上删除!

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Ne t'inquiète pas, Carotte. Tu pourras l'effacer...

别担心 小甜萝 你可以把录音删掉。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle s'entêtait à effacer un relief inexistant.

她想要假装斑点根本不存在一样。

评价该例句:好评差评指正
你会怎做?

Vous allez effacer la vidéo, c'est obligé !

必须删除视频!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle effaça sa tristesse d’un revers de la main.

苏珊搓了搓手掌,仿佛样就能掩饰她的难过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jeune homme arrivait, le bonhomme s’effaçait ; la vie est ainsi.

年轻的男子来到后,那老人就销声匿迹了。人就是事。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez effacer les plus volumineux ou ce que vous avez déjà écouté.

可以删除占据最多空间或者已经听过的文件。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.

先是疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai envie d'effacer un peu ce costume qui me colle à la peau.

我想抹去个有点和我皮肤连为一体的服装。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que le justicier s’efface, que le savant continue la paisible exploration des mers !

但愿判官逝去,而学者继续在平静的海底勘探!

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

En s’effaçant, l’année 2015 ne nous délivre pas des causes des drames que nous avons endurés.

即将逝去的2015年,没有给我们带来应该忍受的悲剧伤害。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Généralement, un visage féminin est beaucoup plus fin, donc je dois effacer 25 % de mon visage.

通常,女性的脸会更加精细,所以我要掩盖我的脸的25%。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme nous venons de le dire, leur malheur fut plus grand qu’eux. Ils s’effacèrent à l’horizon.

正如我们刚才所说的,他们的不幸大于他们自己。他们消失在地平线上了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.

那一时布满青年脸上的恐怖神色几乎立刻就烟消云散。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette déception s’effaçait vite sous un espoir nouveau, et Emma revenait à lui plus enflammée, plus avide.

种失望却并没有使她灰心,只要一有新的希望,她就更加欲火中烧,更加加饥似渴地到了他的身边。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'allai ouvrir et trouvai là un homme de petite taille, qui s'effaçait autant que possible contre les piliers du portique.

我把门打开,看见一个瘦小的男人,蜷缩在在门廊的柱子上。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Les séismes du XXe siècle mettront un terme à cet âge d'or, mais ils n'en effaceront pas complètement le souvenir.

二十世纪的地震将终结个黄金时代,但不会完全抹去记忆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il imaginait la ville se reprenant à vivre de nouveau, effaçant son passé pour repartir à zéro.

在他的想像里,个城市已经有了新,为了从零开始,过去的一切都不复存在了。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ma mère, comme ses amies sont effacées. Elles font juste ce que leurs maris veulent qu'elles fassent.

我的妈妈,就像她的朋友一样被忽略。他们只是做丈夫想让他们做的事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带云母, 带褶的领饰, 带着, 带着沉重的枷锁, 带着东西到处逛, 带着镣铐的犯人, 带着面纱的, 带着一些诱惑地看, 带正电的粒子, 带正电荷的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接