Donnez-moi une gomme pour que je puisse effacer ces bêtises.
请给我一块橡皮来擦掉这些蠢话。
Sa couleur, de belles peintures et ne s'effaceront jamais.
其色泽,绘画秀美且永不退色。
En clair, entre 50 et 60% de la dette grecque serait effacée.
更明确地说,50%到60%的希腊债务将可免。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千年又算什么,既然片刻间便抹去?
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的阴影越发清晰?
Aimerais-tu en chemin voir quelque chose s'effacer?
你喜欢在旅途中看见事物无而终?
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香消失殆尽。
Effacez ce qui est écrit au tableau.
请把黑板上写的擦掉。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦全部消失。幸福,幸福一生直到死。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们选择分开去旅行。
Des décennies d'oppression ne s'effaceront pas du jour au lendemain.
几十年的压迫不会一下子消除。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务求助于上苍,因此必须加以偿还。
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Je suis aller a la plage et j'ai écris ton nom, mais l'eau la effacer.
我在过沙滩上写下你的名字,但是水冲掉了.
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Qulle douleur,quel remords,quel regret choisirions d'effacer?
去选择洗掉哪种疼痛,哪种悔恨,哪种遗憾?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas parce qu'on ne lit pas Staline ou Hitler que leurs crimes s'effaceront.
并不是说你不去阅读斯大林或者希特勒的书籍,他们犯下的罪就会消失。
Tu effaces ça tout de suite !
马上删除!
Ne t'inquiète pas, Carotte. Tu pourras l'effacer...
别担心 小甜萝 你可以把录音删掉。
Elle s'entêtait à effacer un relief inexistant.
她想要假装斑点根本不存在一样。
Vous allez effacer la vidéo, c'est obligé !
必须删除视频!
Elle effaça sa tristesse d’un revers de la main.
苏珊搓了搓手掌,仿佛样就能掩饰她的难过。
Le jeune homme arrivait, le bonhomme s’effaçait ; la vie est ainsi.
年轻的男子来到后,那老人就销声匿迹了。人就是事。
Vous pouvez effacer les plus volumineux ou ce que vous avez déjà écouté.
可以删除占据最多空间或者已经听过的文件。
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先是疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。
J'ai envie d'effacer un peu ce costume qui me colle à la peau.
我想抹去个有点和我皮肤连为一体的服装。
Que le justicier s’efface, que le savant continue la paisible exploration des mers !
但愿判官逝去,而学者继续在平静的海底勘探!
En s’effaçant, l’année 2015 ne nous délivre pas des causes des drames que nous avons endurés.
即将逝去的2015年,没有给我们带来应该忍受的悲剧伤害。
Généralement, un visage féminin est beaucoup plus fin, donc je dois effacer 25 % de mon visage.
通常,女性的脸会更加精细,所以我要掩盖我的脸的25%。
Comme nous venons de le dire, leur malheur fut plus grand qu’eux. Ils s’effacèrent à l’horizon.
正如我们刚才所说的,他们的不幸大于他们自己。他们消失在地平线上了。
L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.
那一时布满青年脸上的恐怖神色几乎立刻就烟消云散。
Cette déception s’effaçait vite sous un espoir nouveau, et Emma revenait à lui plus enflammée, plus avide.
种失望却并没有使她灰心,只要一有新的希望,她就更加欲火中烧,更加加饥似渴地到了他的身边。
J'allai ouvrir et trouvai là un homme de petite taille, qui s'effaçait autant que possible contre les piliers du portique.
我把门打开,看见一个瘦小的男人,蜷缩在在门廊的柱子上。
Les séismes du XXe siècle mettront un terme à cet âge d'or, mais ils n'en effaceront pas complètement le souvenir.
二十世纪的地震将终结个黄金时代,但不会完全抹去记忆。
Il imaginait la ville se reprenant à vivre de nouveau, effaçant son passé pour repartir à zéro.
在他的想像里,个城市已经有了新,为了从零开始,过去的一切都不复存在了。
Ma mère, comme ses amies sont effacées. Elles font juste ce que leurs maris veulent qu'elles fassent.
我的妈妈,就像她的朋友一样被忽略。他们只是做丈夫想让他们做的事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释