Parce qu’il n’est dans l’intérêt de personne que l’autorité centrale s’effondre, que le chaos s’installe.
因为这只会带来中央政权的垮会的混乱。
Elle s'est effondrée en apprenant la nouvelle.
听到了消息她立刻昏倒了。
Dans le même temps, les économies régionales se sont effondrées.
同时,这些地区的经济崩溃。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟瓦解。
L'économie palestinienne s'est effondrée et dépend entièrement de l'aide extérieure.
巴勒斯坦经济瘫痪,完全依靠外援助。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止平进程崩溃这是必要的。
Mise à mal par la guerre et la sécheresse, l'économie afghane s'est effondrée.
在战争当前干旱的夹击下,阿富汗的经济正处于低谷。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我的资源剧减少,我经济四分五裂,我人民也经受了不堪言状的苦难。
Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 楼梯坍了!
Ainsi les certitudes qui se sont effondrées le 11 septembre 2001 commenceront à se rétablir.
因此,9月11日被摧毁的各种稳定因素将开始重新建立。
Des toits s'effondrent sur des familles entières.
全家人被掩埋在坍塌的屋顶下。
L'économie s'est effondrée au cours de cette période.
经济在这段时期出现崩溃。
Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Alors que le fascisme s'effondrait, l'Organisation des Nations Unies est née.
随着法西斯主义倒下去,联起来。
Nous ne pouvons plus imposer des structures qui s'effondreront dès le départ de la communauté internationale.
我们再也不能够将各种体制强加于人了,因为一旦际会离开,这些体制就会崩溃。
Les villes sont également perçues comme moteur de la croissance économique, sans lesquelles cette croissance s'effondrerait.
他们还把城市看作是经济增长的引擎,没有它,增长注定会滑坡。
Nos pays estiment que l'on ne peut pas laisser s'effondrer les institutions palestiniennes.
我们两认为,不应当让巴勒斯坦机构崩溃。
Le système actuel peut facilement s'effondrer si des systèmes de service de remplacement sont adoptés.
如果实行替代性服役制度,现行制度会很容易崩溃。
La loi exige qu'on enlève les débris ou qu'on reconstruise la partie effondrée.
按法律规定,必须清除残余物或重建倒塌部分。
Le 9 septembre, les galeries se sont effondrées, causant la mort de plusieurs mineurs congolais.
9日,坑道崩塌,导致若干刚果矿工丧生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait cru que la galerie s’effondrait derrière son dos.
以后的巷道塌了。
Sauf que quelques heures après, pendant le match, Charles s'effondre, terrassé par une hémorragie interne.
然后几个小时后的比赛中,查尔斯因内部出血倒下了。
Il espérait que le toit n'allait pas s'effondrer.
但愿屋顶不会塌下来,尽管塌下来也许反倒会暖和些。
Les autorités locales ont signalé plus de 200 maisons endommagées, 35 d'entre elles se sont effondrées.
当地政府报告已有200多座受损房屋,其中35座已经倒塌。
Un mythe se brise, un symbole s’effondre.
个神话被打碎了,个象征被打破了。
Quand le papa de Hugo fut muté à Toulouse. C'est tout notre petit monde qui s'effondrait.
当Hugo的爸爸被调到图卢兹的时候,我们的小世界崩塌了。
Ce dont on était convaincu s’effondrait !
确信的事物都崩溃了。
Les structures sociales s’effondrent. Personne n’appartient à un univers donné.
社会结构崩塌了。没有人是属于个确定环境的。
Au loin, deux montagnes rutilantes s'effondrèrent sur le sol.
两座发着红光的山峰砸落到远方的大地上。
À compter de ce jour, Rey Diaz développa une étrange héliophobie. À la moindre vue du soleil, son corps s’effondrait.
从此以后,雷迪亚兹患上了这种奇怪的恐日症,见到太阳,心就接近崩溃。
Alors qu’Assur s’effondre, Babylone est une nouvelle fois propulsée sur le devant de la scène.
随着亚述人统治的崩溃,巴比伦再次成众人瞩目的焦点。
Puis il s'effondra dans un fauteuil et la tante Pétunia se hata d'aller lui chercher un grand verre de cognac.
就倒在扶手椅里了,佩妮姨妈连忙跑去给端来大杯白兰地。
Mais enfin il se répétait, et avec raison, qu’il n’y avait rien à craindre, et que sa retraite improvisée ne s’effondrerait pas.
再安慰自己,正正经经地安慰自己,不必害怕,们的避难所是不会倒塌的。
Mais une fois ces fondations effondrées, il ne lui est plus rien resté qui lui permette de se raccrocher à la vie.
那些东西崩溃,就没有什么能支撑她活下去了。”
Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?
当切都崩溃的时候,我到底是什么角色?
Tous les éléments sont alors réunis pour que la République s’effondre.
然后,所有的因素合在起,共和国就会面临崩溃。
Paco Rabanne avait envoyé des ouvrières à Londres pour pouvoir réparer à chaque fois, entre chaque concert, cette armure qui s'effondrait sous le poids.
每次演出间隙,帕科·拉巴尼都派工人,去伦敦修复这层被重压压垮的盔甲。
L'Ancien Empire finit par s'effondrer vers 2200 avant notre ère.
古埃及帝国最终在公元前2200年左右分崩离析。
Au contraire, il provoquait une oppression intense qui, ajoutée à l’instabilité du mur, laissait croire que tout pouvait s’effondrer à tout instant.
反而从高处产生种巨大的压力,加剧了大壁的不稳定,整个环境给人种随时都可能倾覆的压迫感。
Alors que l'hégémonie de la famille Fujiwara s'effondre, ces deux nouvelles factions s'entredéchirent pour le pouvoir avec toujours plus de violence.
随着藤原家族霸权的瓦解,这两股新势力互相对峙,以更高的暴力程度夺取政权。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释