有奖纠错
| 划词

Il est des gens que la vérité effraie.

世上有些人害怕真理。

评价该例句:好评差评指正

Le prix du voyage m'effraie un peu.

旅费叫有点害怕。

评价该例句:好评差评指正

Ce film d'horreur m'a effrayée.

这个恐怖电影让感到害怕。

评价该例句:好评差评指正

Rien au monde ne peut l'effrayer.

世上任何事都吓不倒他。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.

这水鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,与这激起的波浪嬉戏。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne devrait pas nous effrayer.

,这不们感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Je me cachait au coin du théatre, dans l'ombre des fioritures fastueux, d'un luxe criard qui m'effrayaient un peu.

躲在剧院的角落里,在繁复装饰的阴影里,那些夸张的奢华让有些害怕。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin, ma chère madame Smith, vous vous effrayez sans raison !dit Holmes en haussant les épaules.

,亲爱的Smith夫人,你的害怕没有道理的!

评价该例句:好评差评指正

Effrayant, n'est ce pas?

令人恐惧的,难道不吗?

评价该例句:好评差评指正

Ce qui effraie aujourd'hui, c'est que la mondialisation tend à être la privatisation de tous les pouvoirs.

今天令人生畏的,全球化趋于采取一切权利私有化的形式。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

贬低、侮辱、毁誉、胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

贬低、侮辱、毁誉、胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

Attention,si vous êtes trop excentrique, vous risquez de l’effrayer.

注意,如果你穿的太夸张,很可能会吓着男方哦!

评价该例句:好评差评指正

Au contraire d'en être effrayée j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris par exemple au déroulement d'une lecture.

当看到自己旳面孔日趋老化时,本该对此感到惊恐,可恰恰相反,犹如读书时看到书中情节旳变化─样,只感到有趣。

评价该例句:好评差评指正

Les campagnes de prévention devraient stimuler les gens au lieu de les effrayer.

预防运动鼓励性的而不恐吓性的。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères restent en circulation, entre les mains d'une population qui demeure effrayée ou de groupes qui se disputent le pouvoir et les ressources.

小武器仍在流通,不管在仍然警恐的人民手里还在争夺权力和资源的集团的手上。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles répandent aussi des rumeurs concernant d'éventuels combats afin d'effrayer la population pour qu'elle quitte le pays.

反叛者还散布可能发生战斗的谣言,企图吓唬平民离开家园。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient tous des soldats américains en uniforme. Ils ont lâché sur nous des chiens afin de nous effrayer.

他们都穿军装的美国士兵……他们放出狗来吓唬们。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute effrayées par l'ampleur de la mobilisation, les autorités ont annoncé l'arrêt immédiat de l'usine, en attendant d'organiser son déplacement, ont rapportés les médias gouvernementaux.

大概害怕的动员规模,政府宣布立即停止该工厂,等待搬迁工厂,官方媒体如报道说。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés ne nous effraient pas; ce qui nous effraie, c'est l'absenté de volonté commune au sein de cette Organisation.

,这个世界组织中如果缺乏共同目标和意愿的话,将会令们不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


albergier, Albert, albertite, albertol, albidase, Albien, Albigeois, albigeoise, albimisme, albine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Il s’adressait des questions, et il se faisait des réponses, et ses réponses l’effrayaient.

他自问自答,他答复使他吃惊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il faut la comprendre, cette gamine est effrayée.

“能理解,这孩子,唉,给吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

古波气恼极了,真想揍“靴子”,热尔维丝不由大吃一惊,连忙拽住他礼服角,哀求他息怒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il tourna le dos, après avoir louché terriblement, en regardant Gervaise. Celle-ci se reculait, un peu effrayée.

他用可怕眼神扫了一眼热尔维丝,然后转过身去。热尔维丝不由地向后缩了缩,心里有几分恐惧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.

于连很粗暴,我真害怕,”德尔维夫人向她朋友低声说。

评价该例句:好评差评指正
循序渐法语听写提高级

Effrayé, il fait un grand signe de croix.

他很震惊,他比划了一个很大十字架。

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

台太太笔直站着,象一头受惊小鹿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Son obstination fit bruit dans le pays, et effraya fort.

他那种蛮劲使那一乡议论纷纷,甚至个个替他捏一把汗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Entre ces joues rouges et ce front blanc, brillaient deux petits yeux noirs faits pour effrayer le plus brave.

红色脸颊和白色前额之间,闪动着两只黑黑小眼睛,足以令最勇敢人胆寒。

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Mon père, cria Eugénie d’une voix si éclatante que Nanon effrayée monta.

“父亲!”欧也大叫一声,吓得拿侬也赶到了楼上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, la perspective d’une situation nouvelle l’effrayait autant qu’elle le séduisait.

然而,展望前途,若要换个地方,对他既有几分引诱,却也有几分害怕。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

HouYi tente d’effrayer les soleils, mais ils ne sont pas intimidé.

后羿试图吓唬太阳们,但是他们都没被吓到。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Selon les experts, les couleurs présentes sur ses ailes viseraient à effrayer les prédateurs.

专家说,它翅膀上颜色是为了吓唬捕食者。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais que faisait le vent à ce Nautilus que les tempêtes ne pouvaient effrayer !

可是对于大风暴也不惊怕诺第留斯号,普通风又算得了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les femmes s’étaient assises, effrayées, les mains aux yeux.

妇人们则胆怯地坐在那里双手掩着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Mais tu sais notre but, c’était pas du tout de t’effrayer.

但你知道我们本意,根本没想过要吓到你。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y avait en effet de quoi reculer, s’effrayer, crier.

他们后退、惊惶和喊叫是有理由

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quant aux Grégoire, ils ne pensaient qu’à leur fille : la pauvre chérie qui s’effrayait si vite !

格雷古瓦夫妇则一心惦记着女儿,可怜宝贝儿是那么胆小!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Diable ! vous m’effrayez. Quel est le plus proche ?

“糟糕!说得我着急起来啦!哪一个站房最近?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne l’effraya point d’abord par des compliments. Il fut calme, sérieux, mélancolique.

他先怕恭维话会吓坏她。他就显出平静、严肃、忧郁样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


albitophyre, Albizzia, albizzie, albomycétine, albomycine, alboranite, albraque, albrittonite, albromane, Albucid,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接