有奖纠错
| 划词

Nous pleurons également les victimes de toutes les effusions de sang.

我们还哀悼所有流血受害人。

评价该例句:好评差评指正

La politique est une guerre sans effusion de sang et la guerre une politique sanglante.

政治是不流血战争,战争是流血政治。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, ceci a été obtenu sans effusions de sang ni menaces belliqueuses.

甚至更重要是,这是在有流血事件也有好战威胁情况下实现

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'a malheureusement rien fait pour prévenir de nouvelles effusions de sang.

遗憾是,安理有做一点事来防止继续流血。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu trop d'effusions de sang interethnique dans la province.

该省已经有过多种族间流血。

评价该例句:好评差评指正

L'industrialisation non plus ne s'est pas faite sans effusions de sang ni souffrances.

请记住,业化也不是不流血和不痛苦

评价该例句:好评差评指正

Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde.

这种流血事件短时间内不停止。

评价该例句:好评差评指正

Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

真正意图已经暴露,这就是流血。

评价该例句:好评差评指正

L'effusion de sang doit cesser, et ce dès maintenant.

必须停止流血,且现在就必须停止。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.

这确实是又一轮暴力和流血。

评价该例句:好评差评指正

La priorité la plus absolue maintenant est d'arrêter les effusions de sang et d'empêcher toute nouvelle mort.

现在最紧迫优先事项是制止流血和不再丧失更多生命。

评价该例句:好评差评指正

Alors seulement, l'effusion de sang cessera.

只有到那个时候,流血才停止。

评价该例句:好评差评指正

Nous désirons avec ferveur que l'on mette fin aux effusions de sang sur une terre trois fois sainte.

我们强烈希望停止在圣地流血。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.

无辜平民遭到了令人心碎、令人发指流血和杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins d'effusions de sang et de destructions de logements touchant des innocents, qui entraînent frustration et désespoir.

我们目睹无辜人民流血和对其家园破坏,这反过来导致更多沮丧和绝望情绪。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont au contraire plongé la région dans une recrudescence de violence et d'effusion de sang.

相反,他们使此地区陷入了暴力和流血混乱当中。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne devrait pas permettre que cette folle effusion de sang se poursuive au Moyen-Orient.

世界社不能让中东继续流血,良心不容。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons toutes les parties à cesser immédiatement cette invasion, ces destructions et cette effusion de sang.

最后,我们希望再次表示深切关注伊拉克人民和土地正在面临情况,并且我们呼吁停止侵略、破坏和流血。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'un phénomène unique : une guerre mondiale terminée sans effusion de sang.

一场世界大战未流血就结束。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons donc Israël à mettre un terme immédiat à la violence et aux effusions de sang.

因此,我们呼吁以色列立即停止这些连续不断暴力与流血。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端电压, 端法, 端饭菜, 端方, 端盖, 端焊, 端环, 端基, 端键, 端接,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fauteuil vide refroidit un moment l’effusion du repas de noces.

这个着的安乐椅,使喜宴上有片刻感到扫兴。

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.

他热烈的拥抱她,把她紧紧的搂得几乎喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur tendit la main à ses compagnons, qui la pressèrent avec effusion.

工程师向伙伴们伸出手来,大家都热烈地紧握着他的手。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Mais jamais je n’ai entendu sonner de toux plus sincère, quand son émotion se grattait la gorge pour ne pas faiblir devant nos effusions.

但我从来没有听到过更真实的咳嗽声,当时她的情绪使喉咙收紧,在面对我们的感情时更为激烈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.

阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的那股热情的确很动人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes deux compagnons, sains et saufs étaient près de moi et me pressaient les mains. Nous nous embrassâmes avec effusion.

我的两个同伴也安然无恙地站在我的身边,握着我的手。我们激动得抱在一起。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sous le mémorial du Pendule, la foule ne vit dans le ciel qu'une effusion de lumière, si intense qu'elle semblait tout avaler dans l'atmosphère.

巨摆纪念碑下的人们只看到太中出现一团巨大的光亮,这光强得掩中其他的一切。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je baisai les mains de Marguerite avec effusion, et je lui dis: “ Je ferai tout ce que tu voudras. ” Ce qu’elle avait décidé fut donc convenu.

“我一切都听你的。”她所决定的计划就这样讲定

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Ici donc le passé d’Eugénie servira, pour les observateurs de la nature humaine, de garantie à la naïveté de son irréflexion et à la soudaineté des effusions de son âme.

在懂得观察人性的人,看欧也的过,就知道她会天真到毫无顾忌,会突如其来的流露感情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et un sourire étrange passa sur les lèvres de Dantès, il serra la main de Jacopo avec effusion ; mais il demeura inébranlable dans sa résolution de rester, et de rester seul.

他的嘴角上掠过一个奇妙的微笑。他亲热地紧紧的握住雅格布的手。但什么也不能动摇他的决心,他要留下来,而且独自一个人留下来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne peut pas toujours tendre sa volonté et toujours se raidir, et c'est un bonheur que de délier enfin, dans l'effusion, cette gerbe de forces tressées pour la lutte.

人总不能永远朝乾夕惕,把神经绷得太紧,能在抒发感情时终于把为战胜鼠疫而,高度集中的精力束解开,这是幸事。

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet, au cou de laquelle Eugénie sauta pour l’embrasser avec cette vive effusion de cœur que nous cause un chagrin secret, était déjà sur son siége à patins, et se tricotait des manches pour l’hiver.

台太太已经坐在那张有木座的椅子上,编织冬天用的毛线套袖。欧也跑过拥抱母亲,热烈的情绪,正如我们憋着一肚子说不出的苦恼的时候一样。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Rembrandt évacue la narration et les effusions sentimentales qui banalisent la scène et la font rentrer dans l’ordre normal des choses.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

A 15 jours des fêtes, certains se prennent pourtant à rêver. Précautions, oui mais difficile pour les optimistes de résister aux effusions de fin d'année.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Dans un communiqué, le chef de la Ligue arabe juge qu'il faut " mettre à profit toute opportunité pour rompre le cycle de violence et l'effusion du sang" en Syrie.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le gouvernement par intérim ukrainien a décrété lundi un mandat d'arrêt contre le président déchu Viktor Ianoukovitch pour " meurtres de masse" de manifestants au cours d'une semaine d'effusion de sang à Kiev.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

La Russie ne ménagera aucun effort pour faire cesser l'effusion de sang en Ukraine, a affirmé ce jeudi le ministre ukrainien des Affaires étrangères Sergueï Lavrov lors d'une conférence de presse.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Un communiqué du Kremlin précise que les deux hommes se sont conjointement prononcés " pour la cessation au plus vite de l'effusion de sang" et le règlement de la crise " par des moyens politiques et pacifiques" ...

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

" La solution politique est la seule voie viable pour désamorcer la crise en Syrie" et les moyens militaires ne mettraient pas un terme à la crise mais déboucheraient sur davantage de conflits et d'effusions de sang, a-t-il souligné.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Le MPSR tient à souligner que les opérations se sont déroulées sans effusion de sang et sans aucune violence physique sur les personnes arrêtées qui sont détenues dans un lieu sûr dans le respect de leur dignité. »

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端坐呼吸, , 短板, 短背心, 短兵相接, 短兵相接地, 短柄杯螅属, 短柄草属, 短柄大镰刀, 短波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接