La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.
生活就像一首优美旳旋律,虽然歌词有些混乱。
Sans de tels projets, l'élimination ou la réduction du trafic continuera d'embrouiller la situation parce que les organismes chargés d'assurer la sécurité des frontières, fidèles à leurs habitudes, continueront probablement de fermer les yeux sur ces activités particulières.
如果没有这些项目,消除或减少这类特殊往来将继续模糊越境活动状况,特别是边界安全机构很可能继续保持目对这些特殊活动视而不见的趋势。
Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
例如谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
Et les demandes d'éclaircissements faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à propos d'arrangements pratiques ont suscité des réponses embrouillées aussi bien que multiples de la part de l'Iraq, qui a ainsi en fait évité de répondre.
我们看到联合监测、核查和视察委员会(监核视委) 和原能机构(原能机构)提出澄清具体安排的要求后,伊拉克闪烁其词和给予多个答案,事实上等于根本没有对要求作出回答。
Bien qu'il ait autant que possible essayé de minimiser les violations de toutes les normes et dispositions du droit international commises par Israël ainsi que son non-respect des résolutions du Conseil de sécurité, et qu'il se soit efforcé d'embrouiller les faits sur le terrain, M. Pascoe n'a pas pu s'empêcher, dans son exposé, de dresser une image très sombre de la situation sur le terrain, situation que la région subit depuis plus de 40 ans, depuis qu'a commencé l'odieuse politique de colonies de peuplement d'Israël.
这项通报极力粉饰以色列不断违反所有规范和法律、违反安全理事会决议的行为,并试图掩盖实情,它只能反映一种十分黯淡的实地状况,40多年来,该地区以色列令人憎恶的定居殖民主义下一直忍受着这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, il est vrai, elle tâchait de faire des calculs ; mais elle découvrait des choses si exorbitantes, qu’elle n’y pouvait croire. Alors elle recommençait, s’embrouillait vite, plantait tout là et n’y pensait plus.
其实,她有时也想算计算计,但是算就发现事情越出常轨,连她自己也难以相信。于是她又重新算过,可是越算越糊涂,只好丢下不管,甚至想也懒得想了。