Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他很少的衣物去旅行。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指出,军队现在正在为此寻找理由。
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,你并不总是人品好,你把你有时。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农产品到市场。
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻方的玫瑰花香。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还走们的柔情!
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
当然喽,他随身了一大笔钱。
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
要是看懂一个字, 就让魔鬼把逮了去。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
以为找到了云,但风把它吹走了。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并冷静地各种辱骂或批评。
Nous ne pouvons pas, cependant, permettre que l'impunité l'emporte.
但们不有罪无罚现象的风行。
Le Syndicat estime que ces inconvénients l'emportent sur les avantages.
工作人员工会的看法是,这种做法弊大于利。
Aujourd'hui, c'est le droit du plus fort qui l'emporte.
现在的原则是“强权即公理”。
Je ne sais pas s'il va pleuvoir, mais j'emporte mon imperméable, en cas.
〈口语〉不知道是否会下雨, 但着雨衣以防万一。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟仿真花卉领游客进入了一个感官风暴中。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。
Il nous incombe de faire en sorte que la paix l'emporte.
们有共同的责任,确保和平获得胜利。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这种抵触当中,负责任原则必须占有上风。
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存的意志比死亡的念头更加强烈。
Les traités internationaux bilatéraux et multilatéraux qui l'emportent sur la législation nationale.
根据国内法令,双边和多边条约得到优先执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui. Faut-il que j’emporte quelque chose ?
“是的。我要带什么东西吗?”
C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.
因此,大品牌的三文鱼更胜一筹。
Qu’est-ce que ça peut te faire que je les emporte ?
我拿去洗碍你什么事?”
Nous avons expliqué que c’est un coup de vent qui l’emporte.
我们已经说过,它是让一阵风吹着跑的。
Je mesure ce qu'ils emportent de conséquences pour notre pays et pour vos vies.
我知道这对我们的国家和你们的生命有什么后果。
Donc au lieu d'apporter, on emporte.
所以呢就不是用词apporter,是emporter。
J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
“我把载运他们的火车,一会送往右方,一会送往左方。”
Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais tenez, tenez, le voilà qui s’emporte.
“出来,先生,出来。您言之有理。”店家说道,“啊!请听,请听!他在里面发火啦。”
C'est vrai qu'il est très beau! Un ange qui m'emporte dans le ciel.
他真的很漂亮!一位把我带向天空的天使。
Alors moi je prends un emporte-pièce parce que j'adore les emporte-pièces.
我拿了一个凿子,因为我很喜欢凿子。
Iseut emporte avec elle des herbes et des potions.
伊索尔德带着她的药草和药水。
Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.
另一个凶猛的海浪冲走了船首头像。
Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance.
听上三分钟,就会自问,占上风的究竟是言者的夸张呢,还是其可恶的无知。”
On peut également les dorer au jaune d'œuf, pourquoi pas les emporte-piécer et les mettre au four aussi.
你也可以用蛋黄煎,不如把它们切出来,也放进烤箱。
On va étaler notre pâte et les couper à l'emporte-pièce.
我们要展开面团,并将它均等切割。
Ces internautes s’emportent… alors qu’il s’agit d’un montage !
这些网民生气了......尽管这是一个合成照!
Je la mets toujours dans un emporte-pièce.
我还是把它放入凿子里。
Évidemment, et il emporte une jolie somme avec lui, en bank-notes toutes neuves !
“当然喽,他随身带了一大笔款子,尽是崭新的钞票!
Oui, Madame, son climat ! Il l’emporte encore sur ses productions par son étrangeté.
“当然,夫人,就气候来说吧,它比植物还奇怪哩!”
Je l'emporte parce que c'est mon jus de fruits préféré.
我拿这个是因为它是我最喜欢的果汁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释