有奖纠错
| 划词

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事宜适用各种条款,使经济发展政策变得愈加复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做出必要决策球治理危机的标志。

评价该例句:好评差评指正

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的各种巴以冲突问题更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

球化正在编织一个日益复杂的相互联系,将所有人联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在球各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将的东西。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅一知半解。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

评价该例句:好评差评指正

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将球各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

评价该例句:好评差评指正

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型、壕沟和狙击手了望塔所包围,完破坏了该市的历史风貌。

评价该例句:好评差评指正

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突出了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突由整个地区或邻国的不稳定引起的——大湖区的冲突就这样,其复杂性人们现在还没有完明白。

评价该例句:好评差评指正

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

评价该例句:好评差评指正

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提出非最后上诉的危险。

评价该例句:好评差评指正

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其在这一历史关头,其特点相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

评价该例句:好评差评指正

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。

评价该例句:好评差评指正

Dans la principale affaire néo-zélandaise, le tribunal a pris en compte l'enchevêtrement des pratiques de gestion du groupe de sociétés - tenue de conseils d'administration combinés des différentes sociétés du groupe, utilisation d'un compte bancaire unique pour toutes les sociétés du groupe et politique consistant à utiliser la société du groupe qui convenait le mieux aux diverses opérations commerciales.

在新西兰的主要案件中,法院注意到公司集团的混合管理办法包括各集团公司举行董事会联席会议;集团所有公司使用单一个银行账户;以及采取随意使用任何集团公司以便于实施各种企业经营的政策。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les sociétés offshore constituent un problème particulièrement épineux pour les autorités de contrôle, notamment pour ce qui est de : i) savoir où se déroulent effectivement leurs activités, ce qui peut être dans le cyberespace; ii) examiner leurs comptes; iii) savoir quels sont leurs avoirs et où ils se trouvent; iv) identifier les propriétaires réels des IBC; et v) suivre les modifications éventuelles de leur statut juridique, dont la notification peut prendre beaucoup de temps dans l'enchevêtrement des systèmes financiers internationaux, même lorsqu'il s'agit de modifications aussi importantes que la radiation du registre du commerce ou le retrait d'une licence d'exploitation.

因此,境外实体给管理当局造成了特殊的挑战,其中包括:㈠ 查明业务实际运作的地点,这可能在络中;㈡ 审查账户;㈢ 查明资产及其所在地;㈣ 查明国际商业公司的实际所有人;㈤ 注意这些实体法律地位的任何变化,但此类变化、即使取消注册或许可证,通过国际金融系统传开的过程可能非常缓慢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mimosine, mimosite, mimotalcite, mi-moyen, min, mina al-ahmadi, minable, minablement, minage, minaret,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais tel était l’enchevêtrement des contreforts, que Cyrus Smith dut procéder à leur exploration avec une sévère méthode.

由于这些山谷的地形非常赛勒斯-史密斯只好严格地挨次进行搜查。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意

Recouvertes de bâches blanches pour atténuer la chaleur du soleil en été, cet enchevêtrement de ruelles étroites est une aubaine pour les amateurs de lèche-vitrine.

在夏天盖着白色篷布,为了遮挡炎热的阳光,这些错的狭窄小巷,对于橱窗购物的爱好者是绝佳去处。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Grands et maigres sous leurs vêtements flottants, encapuchonnés, portant au cou de longs chapelets de bois jaune, les Rouara se glissaient comme des fantômes dans l’enchevêtrement de leurs jardins.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年2月合集

Mais pour comprendre les vraies raisons de cette colère, il faut prendre la mesure de la complexité de l'enchevêtrement des forces dans cette partie du Moyen Orient.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minchan, mincir, mindanao, Mindel, Mindelien, mindigite, mindoro, mine, miné, minenwerfer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接