有奖纠错
| 划词

Ils encourent de 25 ans de prison à la réclusion perpétuelle.

他们将面临25年刑期甚至终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'elle aurait encouru certains risques.

很清楚,某些风险最终将会发生。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue est l'emprisonnement à vie.

对这一罪行最高可判处终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Ces commissions seront proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.

此种手续费应政府的实际开支相称。

评价该例句:好评差评指正

Ces commissions doivent être proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.

此种手续费应与政府的实际开支相符。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pénales qu'elle encourt sont également précisées dans ces articles.

这几条中对可能给予的刑事惩罚也作了详细规

评价该例句:好评差评指正

Le fonds d'affectation spéciale n'a encoure reçu aucune contribution.

迄今尚未收到给该金的捐赠。

评价该例句:好评差评指正

Service de première classe, l'encours de crédit, avec un grand nombre de clients réguliers.

服务一流,用卓越,拥有大批固

评价该例句:好评差评指正

En lui tournant le dos, les Nations Unies encourraient le risque de la marginalisation.

如果联合国有意否认或无视这种动向,它将会冒陷入边际地位的危险。

评价该例句:好评差评指正

Or, outre les risques personnels encourus, la santé publique pourrait s'en trouver affectée.

除了个人风险外,公共卫生也受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Si la victime est mineure, la peine maximale encourue est la réclusion à perpétuité.

如果受害者是未成年人,那么,根据秘鲁的法律最重的惩处为终生监禁。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive même qu'elle aggrave les risques qu'encourent les membres de la famille.

的确,在某些情况下,这种做法只会增加家人的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi urgent d'annuler l'encours des dettes des pays les moins avancés.

还有迫切需要清除最不发达国家的未偿还债务。

评价该例句:好评差评指正

Si faux, les fabricants tiens à double visiteur est responsable de tous les frais encourus.

若有不实,厂家愿双倍负责来人一切费用。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque permet que les actes susmentionnés soient commis encourt une peine équivalente.

容许从事上述行为的人士应受同一惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Tout texte de loi comportant une disposition discriminatoire encourt la censure du Conseil constitutionnel.

任何包含歧视性条款的法律文书,将受到制宪会议的严格审查。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, i1 ne faut pas minimiser les risques sécuritaires encourus par la population civile.

此外,绝不能低估平民遭受的安全方面威胁。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque permet la commission d'une infraction visée au paragraphe 1 encourt la même peine.

允许实施第1款所述行为的人应判处同样的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour des infractions à cette loi est de 10 ans d'emprisonnement.

为这项法律下的犯罪行为规的最高处罚是长达十年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont les coûts directs encourus pour produire l'ouvrage ou le service destiné au client.

争取业务之成本是向交付项目或服务而承担的直接费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字, 白纸黑字地, 白质, 白质联合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence.

“大人,我担心我已经失教阁下的厚爱。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Malgré les risques encourus par le patient, cette technique constitue une avancée considérable.

尽管患者会冒险,该技术是一种很大的进步。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若罪有应得,夫人,倘若遭受过这种耻辱,就应该以奉献上帝的精神忍受。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui arrangea une famille de gens morts, moyen sûr de n’encourir aucune réclamation.

他把她安排成一个父母双亡的孩子,这样才可以不冒险。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le souper fut triste. Certes, aucun de ces hommes courageux et dévoués ne regrettait tant de fatigues inutilement supportées, tant de dangers vainement encourus. Mais chacun voyait s’anéantir en un instant tout espoir de succès.

晚饭吃得没精打彩的。当然,这些人个个勇敢、热情,谁也不后悔吃这么多毫无意义的辛苦,白冒这么多的危险。但是每个人感到一切成功的希望都突然幻灭

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! pourquoi cela, monsieur ? pour avoir suivi les ordres de vos supérieurs avec plus d’intelligence et de courage que ne l’eût fait un autre, encourir ma disgrâce quand vous méritiez des éloges !

“唉!什么这样说呢,先生?就因他人奉献更多的智勇执行上司的命令,就因值得他人的赞扬,于是就失我的厚爱么?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mon cher Edward, répondit Mac Nabbs, c’est encourir une assez grande responsabilité que de vous répondre hic et nunc. Cela demande réflexion. Avant tout, je désire savoir quelles sont les contrées que traverse le trente-septième degré de latitude australe.

“我亲爱的爱德华,立刻就用一个‘是’‘否’来答复你,未免责任太重,这问题要好好地想一下。首先我想知道南纬三十七度线经过些什么地方。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous ne mesurez pas les risques que vous nous faites encourir en jouant ainsi aux apprentis sorciers. J'espère que vous savez ce que vous faites.

“这简直是玩火自焚,你们想象不到这将给我们带来多大的险。我希望你们都清楚自己做些什么。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ils encourent des restrictions, ils encourent des pénalités.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les cinq hommes encourent la peine de mort.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年3月合集

Harvey Weinstein encourait jusqu'à 29 ans de prison. Il en passera finalement 23 derrière les barreaux.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Faute de quoi elles pourraient encourir une sanction » équivalente à « 1 % du chiffre d'affaires.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

L'élue encourt cinq ans d'emprisonnement et 75.000 euros d'amende.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Il encourt la peine de mort pour utilisation d'armes de destruction massive.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Aude Villiers-Moriamé, ils encourent tous les deux la prison à perpétuité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les coupables, risquent la pendaison. Ils encourent au minimum une peine de prison à vie.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月合集

C’est le risque qu’encourt toute musulmane, Maimouna le sait, mais refuse de baisser les bras.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

Ils devraient répondre de trafic d'êtres humains et ils encourent une peine de 16 ans de prison.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月合集

En cas d'infraction, les patrons encourent une amende de 6 ans de rémunération et jusqu'à 3 ans d'emprisonnement.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事, , 百般, 百般抵赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接