有奖纠错
| 划词

Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!

他们为谁预备了镣铐锁链?

评价该例句:好评差评指正

Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.

不再有警察路障,不再有对信息羁绊。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生,还有因为治疗不及时、治疗间断,而随着时间流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体萎靡不振束缚了所有积极性。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas Cuba qui entrave les déplacements entre les deux pays.

并不是古巴封锁了两国间旅行。

评价该例句:好评差评指正

D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.

本区域普遍收入差异也阻碍了进步。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à l'égalité des chances en matière d'emploi des femmes entravent la prospérité économique.

平等就业障碍也妨碍了经济繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Sa nature extraterritoriale entrave la liberté des échanges et le développement économique.

这种封锁治外法权性质有由贸易和经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Depuis bientôt 60 ans, Israël refuse et entrave le droit à l'autodétermination du peuple palestinien.

近60年来,巴勒斯坦决权受到以色列剥夺和阻挠

评价该例句:好评差评指正

Toute chose qui entrave sérieusement le développement des pays concernés et de leur région.

所有这些后果都严重阻碍了有关国家和区域发展。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions négatives des difficultés qui entravent le transport en transit sont considérables.

制约因素对过境运输消极影响非常严重。

评价该例句:好评差评指正

Le budget ne doit pas servir d'entrave à l'indépendance et à l'efficacité de l'institution.

不得利用预算阻碍国家机构独立性和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert négatif des ressources financières entrave la croissance et accentue la pauvreté.

消极资金调剂使用阻碍了增长、加剧了贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Ils entravent ou empêchent tout développement, non seulement en Afrique mais dans tout l'hémisphère Sud.

它们阻挠或不让在非洲以及整个南半球实现任何发展。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de principes directeurs et d'indicateurs clairement définis entrave le processus de transition.

由于没有明确指导方针和指标,阻碍了转型进程。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel entravent le développement socioéconomique de nombreux pays.

杀伤员地雷妨碍着许多国家社会经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le manque de ressources financières et humaines entrave le développement dans ce domaine.

但是,有限财政和力资源继续阻碍着这一地区发展。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes financiers constants qui entravent l'activité de l'ONU imposent de prendre des mesures courageuses.

限制联合国长期财政状况要求采取一些大胆步骤。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.

它们当中也有道主义免除管制道主义援助可不受限制和动地提供。

评价该例句:好评差评指正

Des entraves sérieuses sont souvent imposées à l'aide humanitaire.

获得道主义援助机会时常受到严重阻碍

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

L’expérience s’est déroulée sans entraves, l’animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.

实验在无压力的环境中进行清醒的动物可以随时离开扫描仪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On devait travailler le maléfice d'Entrave !

“本来应该练障碍咒的!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?

这种焦虑是否干扰了你的日常活动?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.

在这摆脱了桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到了里厄这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.

是的,除其他外,因阻碍了战争努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.

根据 G.Darmanin 的说法,错误在于阻碍进入体场的欺诈者。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.

示威者说,这段文字阻碍了信息自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.

- 但 LFI 和生态学家批评了言论自由的障碍

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.

他们的家人以谋杀未遂和妨碍救援由提出申诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9

Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.

阻碍了在叙利亚实现政治外交解决的努力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5

Ils sont accusés d'entrave à la justice.

他们被指控妨碍司法公正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.

但已被证明会阻碍城市儿童的肺部发

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

Il s'est aminci lentement jusqu'en 2020, où il s'est libéré de ses entraves.

他慢慢地瘦了,直到2020年,他挣脱了束缚

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8

Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.

例如,如果行人的流通或进入建筑物的通道受到阻碍

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6

Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.

在美国。美国总统因妨碍司法公正正在接受调查。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.

摆脱阻碍解决问题的消极自我认知非常重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12

Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.

佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行妨碍司法公正而受到多项调查。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.

- 在施工现场尽头吃饭,三十个人,三个男人抓住我,阻碍我,爱抚我,唱歌。每个人都笑了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.

艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走了回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

L.Delahousse: Une polémique, et le président de la République qui se défend de toute entrave à la laicité.

- L.Delahousse:一个争议,以及捍卫自己免受世俗主义任何障碍的共和国总统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电沉积, 电陈, 电池, 电池(干), 电池车, 电池充电整流器, 电池淀渣, 电池反应, 电池组, 电池组箱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接