Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他们为谁预备了镣铐锁链?
Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.
不再有警察路障,不再有对信息由羁绊。
Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.
除了危机中丧生,还有因为治疗不及时、治疗间断,而随着时间流逝慢慢走向死亡。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体员萎靡不振束缚了所有积极性。
Ce n'est pas Cuba qui entrave les déplacements entre les deux pays.
并不是古巴封锁了两国间旅行。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍收入差异也阻碍了进步。
Les obstacles à l'égalité des chances en matière d'emploi des femmes entravent la prospérité économique.
妇平等就业障碍也妨碍了经济繁荣。
Sa nature extraterritoriale entrave la liberté des échanges et le développement économique.
这种封锁治外法权性质有碍由贸易和经济发展。
Depuis bientôt 60 ans, Israël refuse et entrave le droit à l'autodétermination du peuple palestinien.
近60年来,巴勒斯坦决权受到以色列剥夺和阻挠。
Toute chose qui entrave sérieusement le développement des pays concernés et de leur région.
所有这些后果都严重阻碍了有关国家和区域发展。
Les répercussions négatives des difficultés qui entravent le transport en transit sont considérables.
制约因素对过境运输消极影响非常严重。
Le budget ne doit pas servir d'entrave à l'indépendance et à l'efficacité de l'institution.
不得利用预算阻碍国家机构独立性和有效性。
Le transfert négatif des ressources financières entrave la croissance et accentue la pauvreté.
消极资金调剂使用阻碍了增长、加剧了贫穷。
Ils entravent ou empêchent tout développement, non seulement en Afrique mais dans tout l'hémisphère Sud.
它们阻挠或不让在非洲以及整个南半球实现任何发展。
L'absence de principes directeurs et d'indicateurs clairement définis entrave le processus de transition.
由于没有明确指导方针和指标,阻碍了转型进程。
Les mines antipersonnel entravent le développement socioéconomique de nombreux pays.
杀伤员地雷妨碍着许多国家社会经济发展。
Cependant, le manque de ressources financières et humaines entrave le développement dans ce domaine.
但是,有限财政和力资源继续阻碍着这一地区发展。
Les problèmes financiers constants qui entravent l'activité de l'ONU imposent de prendre des mesures courageuses.
限制联合国长期财政状况要求采取一些大胆步骤。
L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.
它们当中也有道主义免除管制;道主义援助可不受限制和动地提供。
Des entraves sérieuses sont souvent imposées à l'aide humanitaire.
获得道主义援助机会时常受到严重阻碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’expérience s’est déroulée sans entraves, l’animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.
实验在无压力的环境中进行,清醒的动物可以随时离开扫描仪。
On devait travailler le maléfice d'Entrave !
“本来应该练障碍咒的!
Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?
这种焦虑是否干扰了你的日常活动?
Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.
在这摆脱了桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到了里厄这里。
Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.
是的,除其他外,因阻碍了战争努力。
La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.
根据 G.Darmanin 的说法,错误在于阻碍进入体场的欺诈者。
Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.
示威者说,这段文字阻碍了信息自由。
Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.
- 但 LFI 和生态学家批评了言论自由的障碍。
Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.
他们的家人以谋杀未遂和妨碍救援由提出申诉。
Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.
这阻碍了在叙利亚实现政治外交解决的努力。
Ils sont accusés d'entrave à la justice.
他们被指控妨碍司法公正。
Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.
但已被证明会阻碍城市儿童的肺部发。
Il s'est aminci lentement jusqu'en 2020, où il s'est libéré de ses entraves.
他慢慢地瘦了,直到2020年,他挣脱了束缚。
Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.
例如,如果行人的流通或进入建筑物的通道受到阻碍。
Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.
在美国。美国总统因妨碍司法公正正在接受调查。
Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.
摆脱阻碍解决问题的消极自我认知非常重要。
Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.
佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行和妨碍司法公正而受到多项调查。
Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.
- 在施工现场尽头吃饭,三十个人,三个男人抓住我,阻碍我,爱抚我,唱歌。每个人都笑了。
Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.
艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走了回来。
L.Delahousse: Une polémique, et le président de la République qui se défend de toute entrave à la laicité.
- L.Delahousse:一个争议,以及捍卫自己免受世俗主义任何障碍的共和国总统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释