21 Soyez donc sans crainte;je vous entretiendrai, vous et vos enfants.
21 现在你们不要害怕,我必养活你们和你们妇人孩子。
Il est venu m'entretenir de ses problèmes personnels.
他来跟我谈了他个人问题。
Et à entretenir de bonnes relations avec la clientèle.
并一直保持良好系。
Ils s'arrêtèrent et s'entretinrent à voix basse.
他们停下来,小声地交换了一下意见。
D'ici là, elle devra être soigneusement entretenue.
在此之前则必须认真地抚育它。
Toutes les cellules étaient bien entretenues et propres.
所有囚室都设备齐全、干净整洁。
Leurs sépultures sont dûment entretenues et leur mémoire reste vive.
他们陵墓受到适当照管,人们仍然铭记着他们。
Il faut attendre combien des jours pour savior la résultat de ce entretient?
一般要等多久才能知道这面试结果?
En décembre, il s'entretiendra de cette question avec la Banque mondiale.
今年12月,他将同世界银行谈这个问题。
Il faut entretenir la vigueur du corps pour conserver celle de l'esprit.
保持身体健康,思想才有活力。
C'est ce qui entretient la spirale de la violence intertribale au Darfour.
这反过来加剧并扩大了达尔富尔群落之间暴力冲突循环。
Il appelle les États à punir les comportements qui entretiennent et exacerbent les conflits.
它要求各国惩罚助长和加重冲突行为。
Près de la moitié des latrines sont bien entretenues et utilisées comme il faut.
大约50%所保持了清洁,得到正确使用。
Les femmes qui entretenaient des liens réels ou supposés avec la résistance étaient particulièrement menacées.
那些被怀疑与抵抗组织有联系妇女面临尤其严重危险。
Pour la première fois depuis leur indépendance, les deux États voisins entretiennent des relations diplomatiques.
这两个邻国目前正自独立以来第一建立外交系。
Les rapports que les équipes de la CIMIC entretiennent avec les organisations locales sont excellents.
军民合作小组与地方组织之间合作十分出色。
L'acheteur alléguait que la machine livrée était inutilisable (machine endommagée et non entretenue).
买方称,所供应机器无法使用(该机器已经受损,无法维修)。
Au Bénin, la délégation s'est entretenue avec le Directeur régional du HCR à Cotonou.
在贝宁,代表团在科托努会见了难民专员办事处区域主任。
La condition de nationalité visait à garantir que les personnes concernées entretiendraient les biens restitués.
作出公民资格规定,是为了确保已归还财产能够得到料理。
La même aide est accordée aux parents qui entretiennent un enfant handicapé dans leur foyer.
这同样适用于家中抚养残疾儿童父母。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les routes principales sont très bien entretenues.
主干道维护得很好。
Il n'était pas en disgrâce, le général Gonse entretenait avec lui une correspondance amicale.
尽管如此,皮卡尔并未失宠,贡斯将军和他保持友好的书信往来。
– Rien ne prouve qu'elle l'entretienne de ce qui nous préoccupe.
“还没有证据表明她已经把我们所关心的那件事告诉了他。”
C'est toujours le problème avec les vieilles demeures mal entretenues.
养护不佳的老房子总有这种问题。”
Je ne vois pas pourquoi entretenir des secrets inutiles.
“我不明白为什么要保守没有意义的秘密。
Entretenir les routes départementales, renforcer les transports, fait également partie de leurs missions.
维护省路、巩固交通也是他们的职责。
Dès lors les deux amoureux vont entretenir une correspondance des plus intenses.
从此两人保持紧密的通信系。
Pour entretenir votre logement, privilégiez l’achat de produits non-polluants ou non-allergènes.
为了保养住房,最好购买无污染或者非过敏产。
Ça peut être du petit exercice qui te permet d'entretenir ton corps.
可以做些能够让你保持身体健康的低强度锻炼。
Il fallait bien, cependant, entretenir les réserves de Granite-house, en vue du prochain hiver.
但是为了迎接冬天,“花岗石宫”里是必须保持相当数量的储备物资的。
Bien entretenue, elle est capable de fonctionner durant au moins un demi-siècle.
如果得到适当的维护,它使用半个世纪是没有问题的。
« Je sors avec Rihanna et ça coûte cher d'entretenir une fille comme ça. »
我和Rihanna约会,照顾一个这样的女孩需要花不少钱。
On s'entretint de la guerre, naturellement.
大家自然谈到战事了。
Une odeur nauséabonde flottait en effet dans le couloir, un mélange de vieille chaussette et de toilettes mal entretenues.
哈利吸了吸鼻子,一股恶臭钻进他的鼻孔,那是一种臭袜子和从来无人打扫的公共厕所混合在一起的气味。
Elle dut attendre derrière une porte jaune tandis que Philip s’entretenait avec la directrice de l’établissement dans son bureau.
菲利普走进了校长的办公室,让丽莎在那扇黄色的木门后面等着他。
“ Qui croirait jamais que c’est une fille entretenue qui a écrit cela! ”
“谁能相信这是一个风尘女子的手笔!”
Nous sommes tous obligés, pour rendre la réalité supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.
为了使现实变得可以忍受,我们往往不得不在心中保留某个小小的荒唐念头。
Mais je me laisse entraîner à des rêveries qu’il ne m’appartient plus d’entretenir !
我又让自己浸沉在种种空想中了.
Ils s’arrêtèrent et s’entretinrent à voix basse.
Il faut aussi entretenir les rives des cours d’eau pour que rien n'empêche le récoulement.
也要维护河流两岸,这是为了让泄洪正常进行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释