有奖纠错
| 划词

Il y a une fenêtre entrouverte dans ma maison.

我房子里有一扇微开的窗户。

评价该例句:好评差评指正

Après un séisme,la terre est entrouverte.

地震后,地开裂了。

评价该例句:好评差评指正

Alors, lorsque c'est l'État lui-même qui affiche sa religion dans sa Loi fondamentale, le droit ne reflète plus la variété ethnique et religieuse de la société et les portes de l'arbitraire et de l'intolérance sont bien entrouvertes.

因此,国家本身在宪法教时,法律停止反映该社会的各个族裔和教类别通往武断行为和不容忍现象的道路打开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thème, thénar, Thénard, thénardite, thénoyl, thényl, thénypyramine, théo, théo-, théobrome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.

她脸涨得通红,一阵轻微的咳嗽使她微微地张开了嘴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Elle l’entrouvrit. Un feutre rouge roula vers le fond.

她把抽屉开到一半,一支红色记号笔滚到抽屉最里面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il entrouvrit la porte, regarda à l'intérieur et se figea d'horreur.

朝里面望去—— 眼前出现了一副可怕的景象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La jeune femme de la rue répondit par un seul coup, et le volet s’entrouvrit.

年轻女人只敲了一下作为回答,护窗板就推开了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu ne l’emmènes pas, elle ? l’interrogea-t-elle avec innocence en pointant la porte entrouverte.

“不带她去吗?”她指指仍然半开着的门。一脸天真地问。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Soudain Glenarvan sentit le sol manquer à ses pieds ; il vit la casucha osciller et s’entrouvrir.

哥利纳帆忽然觉得脚底下的地面在陷落,看见屋在摇摆,在崩裂了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇

Mais une porte, à côté, s'entrouvrit, et, quand elle revint au bout de quelques minutes, Cornudet, en bretelles, la suivait.

又有一张门也轻轻地开了,等到羊脂球在几分钟以后转来,戈尔弩兑跟在她后面了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En ce moment, à l’autre extrémité du salon, la porte s’entrouvrit doucement et dans l’entre-bâillement la tête de Cosette apparut.

这时,在客厅的那一头,门慢慢地开了一半,在半开的门里露出了珂赛特的头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je passais devant la porte du capitaine qui était entrouverte, et je lui ai vu remettre ce paquet et cette lettre à Dantès.

“那天我经船长室门口时,那门是半开着的,我便看见船长把那包东西和一封信交给了唐太斯。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La porte était restée entrouverte, tant l’arrivée d’Athos, dont, malgré le secret gardé, la blessure était connue de tous, avait produit de sensation.

阿托斯进来之后,门一直半开着,他负伤的事虽然是保密的,但大家都已知道,引起了一阵骚动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Et soudain, le visage de Julia se figea. Ses yeux s'écarquillèrent elle entrouvrit les lèvres comme si l'air était venu à lui manquer.

突然,朱莉亚的表情凝固了。她双眼圆睁,嘴巴半张,仿佛感到氧气不足。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il trouva la porte de son allée entrouverte, monta son escalier, et frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et son laquais.

他发现巷子的门虚掩着,便上了楼梯,以他与跟班熟悉的方式敲了敲门,普朗歇给他开了门。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Tu entres dans cette chambre, ta silhouette se découpe dans ce rai de lumière qu'invente la porte que tu entrouvres. J'êntends tes pas qui avancent vers moi.

当你走进我的房间时,光线从你半掩的门中透进来,勾勒出你的轮廓。我听到你的脚步往我的方向走来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Il marchait, l'air perdu, dans ce long couloir d'hôpital ; la porte était entrouverte, il s'est arrêté, m'a regardée, allongée sur mon lit, et il m'a souri.

我病房的门正好半开着,他停下来,看着躺在床上的我,然后对我微笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait l'impression qu'il n'avait pas dormi longtemps, mais quand il entrouvrit les yeux, il vit que le soleil allait bientôt se coucher à l'ouest de la ville.

感觉时间并不长,但睁开眼睛后,看到太阳已在城市的西快要落下去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter s’agenouilla près de ce corps sans mouvement, et posa son oreille sur la poitrine de l’ingénieur, dont il entrouvrit les vêtements.

通讯记者跪到赛勒斯-史密斯僵卧着的身体,然后把耳朵凑在他的胸前,解开他的衣服。

评价该例句:好评差评指正
淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Il avait laissé la porte entrouverte, alors j'ai entendu une claque, une grosse voix qui disait : «Au lit sans dessert, petit bon à rien » et Eudes qui pleurait.

他没有把门全关上。接着我听到一记耳光,一个粗粗地声音:“去睡觉,取消甜点!什么东西也不能吃!”,然后是奥德的哭声。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

D'un geste malhabile, elle chercha ensuite à piquer un morceau de viande dans son assiette et n'ayant aucune idée de ce qu'elle portait à ses lèvres, elle entrouvrit la bouche.

接着,她笨拙地用叉子在盘子上叉一片肉,然后张开嘴巴,但是心里并不知道放在嘴里的是什么东西。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient tous sur la même ligne à gesticuler ; et la colère, la vengeance, la jalousie, la terreur, la miséricorde et la stupéfaction s’exhalaient à la fois de leurs bouches entrouvertes.

他们全都站成一排,指手划脚;愤怒、报复、妒忌、恐怖、慈悲、惊愕,同时从他们半开半闭的嘴里倾吐出来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma le vit qui disparaissait entre la double ligne des bancs, marchant à pas lourds, la tête un peu penchée sur l’épaule, et avec ses deux mains entrouvertes, qu’il portait en dehors.

艾玛看着他头朝一歪,双手微微张开,手心朝外,脚步沉重,走到两排长凳中间去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


théorie organique, théorie végétable, théorique, théoriquement, théorisation, théoriser, théosophe, théosophie, théosophique, théotannin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接