有奖纠错
| 划词

Ses regards errent sur divers objets.

他的目光各种东西上游移不定。

评价该例句:好评差评指正

Il erre à l'aventure.

闲荡。

评价该例句:好评差评指正

J'erre sur la frontière du rêve et de la réalité, vers la gauche, vers la droite.

我徘徊梦与现实的边缘,向左,向右。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs enfants, séparés de leur famille, errent sans assistance.

很多与家属失散的儿童到处流浪,得不到援助。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces enfants errent dans les villes, acceptant des emplois d'apprenti rémunéré.

许多儿童城市里流浪,接受支薪的受训人工作。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes errent dans l’ébranlement apporté par la beauté ou dans le plaisir créée par une fille de talent.

女人唯一记得的是那个对你不好的。

评价该例句:好评差评指正

Les premières images de conflits sont souvent celles d'enfants qui errent sur les routes, séparés de leur famille, parqués dans des abris de fortune.

我们所看到的冲突的图象首先往往是那些徘徊马路上,与家庭分离,或者被抛陋房棚内的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les fuyards se cachent parfois dans la brousse, errent d'un village à l'autre ou finissent par arriver dans le camp de déplacés de Kabo (centre-nord).

他们可能躲中,从一个村庄到另一个村庄,或最卡博(中北部)的境内流离失所者营地。

评价该例句:好评差评指正

Gravement préoccupés par l'impact des sanctions économiques sur la population civile et la capacité de développement dans les pays concernés, nous exhortons la communauté internationale à épuiser toutes les méthodes pacifiques avant de recourir à des sanctions qui ne devraient erre prises qu'en dernier ressort.

我们也表示严重关切经济制裁对目标国家平民人口和发展能力的影响,因此促请国际社会实施制裁之前采用一切和平办法,制裁只应视为最手段。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment précis, je me demande combien d'enfants errent sur les routes, en quête de survie, ou transitent de camp de réfugiés en camp de regroupement au gré des conflits interminables imposés pour des raisons qui leur sont étrangères et qui deviennent chaque jour plus inacceptables.

想此刻有多少儿童正流浪街头,寻求生存或由于无法制止的冲突而从难民营走向集结营地,这些冲突的原因是他们所不知的,而且越来越无法令人接受。

评价该例句:好评差评指正

Il invite l'État partie à adopter des mesures législatives et autres, y compris la révision et la modification des lois en vigueur, de manière à garantir l'obligation de versement d'une pension alimentaire, et d'amender la section 20 de la loi sur les t erres autochtones concernant la garde des enfants naturels.

委员会请缔约国制定适当的法律并采取其他措施,包括审查和修订现有法律,以确保执行赡养令,并修订《土著土地法》关于非婚生子女监护权的第20节。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi saluer, encore une fois, l'engagement du Conseil de sécurité pour la paix en République démocratique du Congo et au Burundi, et souhaiter que les Nations Unies s'associent aux efforts de Nelson Mandela, Ketumile Masire et des chefs d'État de la région pour redonner l'espoir à ces populations de l'Afrique des Grands Lacs, spécialement les enfants, les femmes, les vieillards et même les humanitaires, qui meurent chaque jour et qui errent à l'intérieur et à l'extérieur des frontières.

我还要再次赞扬安全理事会致力于刚果民主共和国和布隆迪和平,并表示希望,联合国将参与纳尔逊·曼德拉、凯图米莱·马西雷和该地区国家元首的努力,以便给非洲大湖区各国人民、特别是妇女、儿童、老人甚至人道主义工作者重新带来希望,这些人每天死去或边界内外流浪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archéen, archéenne, archégone, archégoniates, archelle, archencéphale, archencéphallique, archentérique, archentéron, archéoanthropologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

J'aime les bêtes qui errent dans les rues.

我喜欢流浪动物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Mais ce moyen énergique, dit le major, doit coûter la vie à quelques-uns des bestiaux qui errent par la plaine ?

“但是这种猛烈把草原上放牧一些牛羊群命也送掉吗?”少校问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.

一点一点放出电,突然燃烧焰,飘游力,流动风。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Chaplin devient Charlot, un vagabond qui erre dans les rues en faisant semblant d'être de la haute société. Hum, hum.

卓别林变成了夏洛,一个假装来自上流社流浪汉,在街上游荡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut qu’ils n’aient pas été en force suffisante pour nous attaquer, ajouta Mulrady. Ce Ben Joyce aura voulu recruter quelques bandits de son espèce parmi les bushrangers qui errent au pied des Alpes.

“也许彭·觉斯跑到阿尔卑斯山脚下去了,”穆拉地接着说,“为了增强他们力量,他们找些流窜山贼作帮凶。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, cette complicité, reprit le surveyor général, permet d’attribuer le crime aux sauvages qui errent dans les campagnes du Murray. Sans le garde, ces indigènes n’ont pu ouvrir ce pont tournant dont le mécanisme leur est inconnu.

“然而,”总监辨解,“要是串通话,我想,游荡在草原上土人懂得转桥机关。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Après avoir assisté à la décapitation de ce dernier, elle erre longuement à travers les Sept Couronnes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Plus d’écoles, plus d’hôpitaux, plus de services… les civils errent sur les routes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

A la Libération, il a 16 ans. Il erre dans les décombres de l'Allemagne avant de gagner Paris puis l'Australie.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Des centaines de migrants errent aux portes de Paris, rappelle le Parisien, laissés à l'abandon par le reflux des humanitaires qui forcément se confinent, on cherche en vain un sort plus cruel.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archéoptéryx, archéosphéroïde, archéozoïque, archéozoologie, archer, archère, archerie, archérite, archet, archèterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接