Ses regards errent sur divers objets.
他的目光各种东西上游移不定。
Gravement préoccupés par l'impact des sanctions économiques sur la population civile et la capacité de développement dans les pays concernés, nous exhortons la communauté internationale à épuiser toutes les méthodes pacifiques avant de recourir à des sanctions qui ne devraient erre prises qu'en dernier ressort.
我们也表示严重关切经济制裁对目标国家平民人口和发展能力的影响,因此促请国际社会实施制裁之前采用一切和平办法,制裁只应视为最手段。
En ce moment précis, je me demande combien d'enfants errent sur les routes, en quête de survie, ou transitent de camp de réfugiés en camp de regroupement au gré des conflits interminables imposés pour des raisons qui leur sont étrangères et qui deviennent chaque jour plus inacceptables.
我想此刻有多少儿童正流浪街头,寻求生存或由于无法制止的冲突而从难民营走向集结营地,这些冲突的原因是他们所不知的,而且越来越无法令人接受。
Il invite l'État partie à adopter des mesures législatives et autres, y compris la révision et la modification des lois en vigueur, de manière à garantir l'obligation de versement d'une pension alimentaire, et d'amender la section 20 de la loi sur les t erres autochtones concernant la garde des enfants naturels.
委员会请缔约国制定适当的法律并采取其他措施,包括审查和修订现有法律,以确保执行赡养令,并修订《土著土地法》关于非婚生子女监护权的第20节。
Je voudrais aussi saluer, encore une fois, l'engagement du Conseil de sécurité pour la paix en République démocratique du Congo et au Burundi, et souhaiter que les Nations Unies s'associent aux efforts de Nelson Mandela, Ketumile Masire et des chefs d'État de la région pour redonner l'espoir à ces populations de l'Afrique des Grands Lacs, spécialement les enfants, les femmes, les vieillards et même les humanitaires, qui meurent chaque jour et qui errent à l'intérieur et à l'extérieur des frontières.
我还要再次赞扬安全理事会致力于刚果民主共和国和布隆迪和平,并表示希望,联合国将参与纳尔逊·曼德拉、凯图米莱·马西雷和该地区国家元首的努力,以便给非洲大湖区各国人民、特别是妇女、儿童、老人甚至人道主义工作者重新带来希望,这些人每天死去或边界内外流浪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。