有奖纠错
| 划词

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教话了。

评价该例句:好评差评指正

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

评价该例句:好评差评指正

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中家警告要谨防采取撇开发展中家利益,到位模式。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避际社会批评伊朗有种族和教歧视现象办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治方面,我团认为,我们不能在我们原则上妥协;在这方面无法达成交易。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人生命,如果我们接力排除了下面这一最为明显道理: 事实存在时模样已不复存在, 它还原是不可能

评价该例句:好评差评指正

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置,这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算建议8更具现实意义。

评价该例句:好评差评指正

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约必须能自由地要求父母在申请免除参加面看来不是某一特定实践或对不同人生哲学信奉活动时提出依据”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


effluence, effluent, effluvation, effluve, effluveur, effluviothérapie, effondre, effondré, effondrement, effondrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

随后,他们也藏到幕布后。于是就又轮到俄罗斯和印度的点灯人

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Paresseux comme tous les hommes à poésie, il se croit habile en escamotant les difficultés au lieu de les vaincre.

他跟富于诗意的人一样懒惰,以为不克服困难而回避困难是表示他聪明乖巧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, les marches s'escamotèrent pour ne plus former qu'un long toboggan en spirale, comme dans les parcs de jeux.

楼梯融化,变成一条长长的、光溜溜的石滑梯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il y a le danger d'une campagne escamotée pour tout le monde.

每个人都有秘密运动的危险。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une intuition soudaine qu'elle n'aurait pu expliquer l'avait convaincue qu'elle était l'auteur d'un complot pour lui escamoter son prix.

她无法解释的突然直觉使她信,她是窃取她价格的阴谋的作者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le baron présidait un collège : il eut l’idée lumineuse d’escamoter les petits carrés de papier, portant les votes d’un des partis.

他想出一个高明的主意,把投某一党派票的小方纸片偷出来

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Voilà pourquoi la Fête des Morts, cette année-là, fut en quelque sorte escamotée.

这说明为什么今年的亡人节可以说是一下子就

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ils ont tendance à escamoter leur petit déjeuner et en plus je ne suis pas sûre que les repas soient très équilibrés à la cantine ?

他们都有不吃早饭的倾向,而且我也不食堂有没有稳吃饭?

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Mais nombre de publications ont relayé cette image d'un réseau social à l'autre, en réduisant le cadre et du coup, en escamotant la signature.

然而,许多发布者将这张图片从一个社交网络传到另一个社交网络,通过缩小框架, 从而隐藏签名。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En heurtant son front, la boucle en laiton de la ceinture laissa une marque visible qui fut très vite escamotée par un gros hématome violacé.

黄铜带扣正打他脑门上,那里精地留下带扣的形状,但很快又被淤血模糊成黑紫的一团。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il ne s'ennuyait point, il suivait ces travaux avec passion; de temps à autre on trouvait quelque médaille, et il ne voulait pas laisser le temps aux ouvriers de s'accorder entre eux pour l'escamoter.

他并不无聊,他热情地追随这些工作;不时地会发现一些奖章,他不想给工人时间,让他们彼此商这枚奖章起来

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses.

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je ne veux pas me sentir coupable de ne pas l'avoir accueilli, en souriant, les casseroles au chaud et le bébé en merdeur escamoté.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable, effroyablement, effruiter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接