有奖纠错
| 划词

Les entreprises peuvent être, mais ne dispose pas de son propre type de bien escomptés!

生意还可以,但没有自己预想了样好!

评价该例句:好评差评指正

Les banques ne peuvent escompter un avantage comparatif dans ce domaine.

银行无法在这一领域获得比较优势。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'ils aboutiront aux résultats escomptés.

我们希,它们将取得所结果。

评价该例句:好评差评指正

Même les efforts récents de réforme de l'ONU n'ont pas produit tous les résultats escomptés.

即使最近作出联合国改革尝试,也不能完全令人满意

评价该例句:好评差评指正

Ces activités contribueront aux réalisations escomptées du sous-programme 2 de la CESAP (Statistiques).

这些活动将有助于实现亚太经社会“次级方案2:统计”预期成果。

评价该例句:好评差评指正

Le Lesotho a bon espoir que la conférence d'Annapolis récemment achevée produira les résultats escomptés.

莱索托希,最近闭幕纳波利斯会议将取得预期结果。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après un complément d'information sur les réalisations escomptées.

下文各节补充说明可执行部分情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque sous-programme, il est défini une stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées.

每个次级方案包括为实现预期成绩采用战略。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint.

预期成绩如能实现,目标便可以达到。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, dans l'architecture du programme, les réalisations escomptées se situent en dessous de l'objectif.

换言之,就方案设计层次划分而言,预期成绩所置比目标低。

评价该例句:好评差评指正

Divers programmes techniques contribuent à chacune des réalisations escomptées (objectif).

每一项预期成绩(共同目标)由不同数目技术方案促进实现。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation sexuelle n'a cependant pas atteint ses objectifs et n'a pas eu la portée escomptée.

不过,性教育目标和范围没有达到。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que, sous sa direction, la présente session produira les résultats escomptés.

我认为本届会议将在他领导下取得理想结果。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès que nous escomptions à la suite des différentes initiatives diplomatiques sont toujours inexistants.

我们期待通过不同外交主动行动取得进展至今尚未实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la présente session de la Première Commission parviendra aux résultats escomptés.

我们希第一委员会在今年会议将取得所结果。

评价该例句:好评差评指正

Le CFPA prévoit également les ressources nécessaires pour atteindre les résultats escomptés.

筹资资框架还包括实现预期结果资源需求。

评价该例句:好评差评指正

Mais il escomptait alors que ce régime serait pleinement conforme aux normes du droit international.

同时格鲁吉亚还假定签证制度完全符合国际法准则。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont présentés plus bas.

目标、预期成绩和绩效指标列示如下。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les rapports escomptés n'ont pas tous étés présentés.

另外,预期报告并没有全部提交。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nul n'ignore que les résultats escomptés sont loin d'avoir été atteints.

但是,我们大家都清楚是,我们想要取得成果仍远未实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homographe, homographie, homographique, homogreffe, homoharringtonine, homohémothérapie, homoiochlamydé, homojonction, Homola, homologation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais, si incroyable que cela puisse paraître, le sortilège n'avait pas eu l'effet escompté.

但难以置信的是,咒语没有作用

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici un voyage que je vous donne le conseil de ne point escompter pour 25.000 francs de bénéfice.

我想这次航行你至少赚二万五千法郎呢。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est-à-dire que finalement, on a l'effet contraire de l'effet escompté du savon.

也就是说最终我们得到的效果与肥皂的效果相反。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Finalement, la présence des ministres occidentaux n’a pas eu l’effet escompté.

最终,西方部长们的存在没有产生的效果

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

L'annonce russe n'a pas suscité la panique escomptée.

俄罗斯的声明并未引的恐慌

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

La contre-offensive ukrainienne tant attendue n'a pas donné les résultats escomptés, pas en tout cas de percée décisive.

乌克兰待已久的反攻并没有产生的效果无论如也没有取得决定性的突破。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Pourrais-je escompter autre chose que de nouvelles pages à remplir, et les tintements habituels de la cloche du couvent ?

除了新的书页和修道院的钟声通常的外,我还能其他任西吗?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette unité constitue une force face à la Russie qui escomptait sans doute plus de divisions et de réticences dans le soutien à l'Ukraine.

这支部队是对抗俄罗斯的力量,俄罗斯无疑更多的分裂和不愿支持乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Somme toute, continua M. de Norpois en s’adressant à mon père, Vaugoubert s’est taillé là un beau succès et qui dépasse même celui qu’il avait escompté.

“总,”德-诺布瓦先生继续对父亲说,“福古贝这次大为成功,甚至超过他自己的估计

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Pas tout à fait, car si elle n'a pas l'efficacité escomptée, comme on le voit avec le non-événement en Mongolie, elle a le mérite d'exister.

不完全是, 因为如果它没有达到的效果正如我们在蒙古的非事件中看到的那样,它就有存在的优点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais voilà, ces crédits peuvent être bien supérieurs au bénéfice escompté avec tous les effets néfastes que ça implique pour la lutte contre le réchauffement climatique.

但是现在,这些积分可能比的收益要高得多,这意味着对抗全球变暖的所有有害影

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

En revanche, on peut fermer la porte, si les choses tournent mal, si l’on veut mettre fin à un dialogue qui ne prend pas le chemin escompté.

另一方面,如果出现问题,如果我们想结束没有走上道路的对话,我们可以关上大门

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

最后,勒合对她解释:他有一个朋友叫做万萨,在卢昂开银行,可以给这四张票贴现,扣掉她实际的欠款后,他会亲自把余额给她送来。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ce matin-là, en revanche, il semblait que mon frère ne cherchât rien d'autre qu'eux, sans savoir clairement ce qu'il en escomptait.

然而,那天早上,我哥哥似乎只在寻找他们,却不知道他对他们有什么

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les deux sortilèges combinés eurent enfin l'effet escompté : l'araignée s'effondra sur le côté, écrasant une haie proche, dans un enchevêtrement de pattes velues qui s'étendirent en travers du chemin.

两个咒语合来,产生了一个咒语不到的作用:蜘蛛倒向一旁,压垮了一片树篱,毛乎乎的长腿横七竖八地摊在地上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Au Venezuela, la sortie de prison inattendue ce samedi de Leopoldo Lopez, l’une des figures de l’opposition, désormais assigné à résidence, n’a pas eu l’effet escompté par les autorités.

在委内瑞拉,本周六反对派人物一莱奥波尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)出人意料地从监狱获释,现在被软禁,并没有产生当局的效果。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais Rebecca était si impatiente, au fur et à mesure qu'approchait le jour de ses noces, qu'elle voulut préparer sa robe avec plus d'avance que ne l'avait escompté Amaranta.

但随着婚礼的临近,Rebekah 非常不耐烦,以至于她想比 Amaranta 的更早地准备好她的礼服。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais le serment de Fëanor et ses conséquences maléfiques vinrent miner le projet de Maedhros, qui ne reçut pas toute l'aide qu'il avait escomptée.

但费阿诺尔的誓言及其恶果破坏了梅德罗斯的计划,他没有得到他所希望的所有帮助

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Novarhena était censée accueillir des entreprises innovantes, mais aucun chantier n'a pour l'instant vu le jour car il y a un imprévu: la surface constructible est en fait 2 fois plus petite qu'escompté.

Novarhena 本来应该欢迎创新型公司,但由于发生了一件无法预料的事情,建筑工地至今仍未开工:建筑面积实际上是预的两倍。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Lors d'une conversation téléphonique avec le secrétaire d'État américain John Kerry, M. Lavrov a souligné que les sanctions visant à faire augmenter la pression sur la Russie ne permettront pas d'obtenir les résultats escomptés.

在与美国国务卿约翰·克里的电话交谈中

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接