有奖纠错
| 划词

Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.

林肯总统一连好几次总是在他最忙碌的时候被一个求他帮忙的人打扰,他很烦恼,可他不向客人愤然作色,于是选择了一个别人无法模仿的办法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

如此,人民自己就可以针对那些让国家忍无可忍的行为,发表应予严惩的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'emplois et l'inexistence des services publics - auxquels s'ajoute l'accroissement rapide de la population - causent une exaspération croissante, de même que les disparités socioéconomiques.

缺乏就业机共服务的问题由于人口的迅速增长而恶化,成为导致人们日益不满的根源之一,另一个根源是持续存在的社-经济不等。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon rapport précédent, j'ai pris note de l'intensification de l'exaspération et de la colère parmi les déplacés, résultant des attaques constantes menées à proximité des camps.

我在上次报告中指出,由于营地周围的袭击事件层出不穷,境内流离失所者当中的愤怒情绪有增无已。

评价该例句:好评差评指正

Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des rancœurs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.

几十年的不力早已使当地人民深深陷入纷争愤怒之中,给周而复始的“以牙还牙”的行火上加油。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.

还有更多人恼怒军队的一再干预,阻碍了发展援助、经济机的恢复,以及生活条件的改善。

评价该例句:好评差评指正

De plus, face à la situation critique provoquée par les regroupements, ces derniers ont exprimé une certaine exaspération d'avoir à financer une assistance humanitaire pour répondre à des besoins essentiellement créés par la politique du gouvernement.

此外,关于对集中危机的反应,捐助者表示有些失望,因为要他们支持的人道主义援助是为了解决主要因政府政策造成的需要。

评价该例句:好评差评指正

D'après des rapports crédibles, les éleveurs nomades Fulani, au Ghana, s'arment maintenant de fusils d'assaut modernes pour affronter les communautés rurales locales qui manifestent une exaspération croissante devant les dévastations que cause à leurs cultures le bétail errant.

有可信的报告指出,加纳境内游牧民族富拉尼牧牛人,现在已装备先进的冲锋枪,用以对付对牛群移动对其作物造成严重破坏感到越来越不耐烦的当地农作社区。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déclaré convaincu que le refus réitéré d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

委员坚信,以色列继续拒绝遵守这些原则,以及以色列-巴勒斯坦谈判仍然没有进展,将造成绝望沮丧的情绪,使进程面临极大的危险,导致该地区更加不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

他并提到,委员曾几次发出警告,以色列未能遵守这些原则,以巴谈判仍缺乏进展,这一局面有可能使人们感到绝望沮丧,使进程深陷危险境地,导致当地局势更不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base.

但是,一些造成该国国内不稳定的根源依然存在,其中包括因迟迟得不到重返社而受挫的前战斗员、全国过渡议内部的紧张关系以及众对全国过渡政府内部的腐败以及对其无力提供基本服务的反应等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Mais aussi l'exaspération des survivants les premiers jours.

但也是头几天幸存者们激怒的原因。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça, c'est pour exprimer son exaspération, son agacement.

这是为了表达愤怒烦恼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce qui eut pour effet de porter à son comble l'exaspération de Ron.

到了快下课的时候,罗恩的情绪坏到了极点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.

罗恩和赫敏都半是遗憾半是同情地望了哈利一眼。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

什么,沃尔特?”我反问,语气中已经难以掩饰心中的愤怒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il jeta un regard oblique à Harry dont les cheveux en bataille provoquaient chez l'oncle Vernon une continuelle exaspération.

恶意地斜着看了哈利一眼,哈利的一头乱发一直使弗农姨父看了就恼怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A Moscou, certains osent exprimer leur exaspération.

,有些人敢于表达们的愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour certains, en ce mercredi de canicule, l'exaspération devient trop forte.

对于一些人来说,在这个炎热的星期三,愤怒变得太强烈了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Elle illustre l'exaspération d'une partie des Canadiens.

这表明一些加拿大人十分愤怒

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Ça, vous avez pu l'établir dans votre enquête, cette exaspération de Marie Trintignant ?

您在调查中是否确认了玛丽·特兰蒂尼昂的这种极度愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'enquête est au point mort et les Libanais oscillent entre colère et exaspération.

调查陷入停滞,黎巴嫩人在愤怒和恼怒之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans cette banlieue populaire, la fatigue, l'exaspération.

在这个热闹的郊区,疲劳、愤怒

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

En Haïti, le ras-le-bol, l'exaspération des habitants face à la violence des gangs.

在海地,受够了,居民对帮派暴力的愤怒

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Agacement, exaspération... On n'arrive plus justement à mettre tout cela sous le boisseau.

烦恼、恼怒… … 我们不再设法将所有这些都放在蒲式耳之下。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, le populisme va jouer sur une certaine exaspération par rapport à cette réalité politique réelle ou supposée.

因此,民粹主义将对这种真实的或假定的政治现实产生某种愤怒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione s'interrompit, le visage rayonnant et Harry resta immobile, partagé entre l'exaspération qu'elle lui inspirait et son amusement devant l'expression de Ron.

一时间,谁也没有说话,赫敏喜滋滋地看着们俩。哈利坐在那里,既为赫敏的表现感到恼火,又被罗恩脸上的表情逗得想笑。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au début, Fernanda ne voyait dans cet affairement qu'un accès de folie sénile, et réprimait à grand-peine son exaspération.

起初,费尔南达在这种忙碌中只看到了一丝老年般的疯狂,她好不容易才压抑住自己的怒气

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Mais face au sentiment d'exaspération des Palestiniens devant le rouleau compresseur de la colonisation, la radicalité est un langage politique.

但面对巴勒坦人面对殖民压路机的愤怒情绪,激进主义是一种政治语言。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

« Trop c'est trop » ça exprime bien une exaspération : on ne supporte plus, et ça doit se savoir.

" 够了就够了" 表达了一种恼怒:我们再也受不了了了,必须知道。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Dans une colère spéciale : « Je deviens chèvre » c'est-à-dire « je perds mon sang-froid » à force d'exaspération.

在一种特别的愤怒中:" 我变成了一只山羊" ,也就是说," 我发脾气" ,因为愤怒

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接